JAN l1949 PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES AND THE RENAISSANCE A CHAPTER IN THE HISTORY OF PLATONIC STUDIES No OTHER Platonic dialogue, perhaps no other philosophical work, has undergone such strange vicissitudes as the Parmenides. Con- sidered by one group of exegetes as a mere exercise in dialectic, regarded by another as an important contribution to the theory of ideas, rejected by some as spurious, viewed by a few as a humorous parody, and extolled by many as the supreme expression of Platonic theology, its character was no less disputed in the schools of Antiquity than among modern interpreters.1 THE MIDDLE AGES Considering the fate of the dialogue in the centuries between the closing of the Academy in Athens and the rise of the Florentine Academy, we find that the Latin world of the early Middle Ages knew very little about the Parmenides. References to the work are, however, not entirely lacking. We read, for instance, in an unpublished commentary on *) The Parmenides as exercise in dialectic : e.g. Albinus, Isagoge 3 and Didaskalikos 6 (Plato VI 148; 158 sq. Hermann); as treatise on the ideas: e.g. Diogenes Laertius III 58; Marinus (Photius, Eibliotbeca 351 a 30 sq., PG 103 col. 1300); as spurious: this was a fashion with German scholars of the la§l century, e.g. Ueberweg, Schaarschmidt, Ribbeck; as containing the essence of Platonic theology: lamblichus (ap. Anon. Prolegomena in Platonis philosophiam VI 219 Hermann); Syrianus (ap. Proclum, Comment, in Parmen. col. 1061 Cousin); Proclus, Tbeol. Platan. I 7 (p. 16 Portus, Hamburg 1618) and passim. See also R. Klibansky, Ein Proldos-Fund und seine Bedeutung (quoted hereafter as ProJkJos-Futuf), SBHeidAkad. 1928/29, Heidelberg 1929, p. 7 sqq., and The Continuity of the Platonic Tradition (quoted hereafter as Platonic Tradition), London 1939, p. 25 sq. 2 _ MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES Boethius' De Trinitate} written shortly after 1148, in the course of a dis- cussion on the relation between the plurality of ideas (formae) and the one forma formarum t God, the following sentences: Ita forma quae Deus es~t, cum formet ideas, perfe&ionem a&us conferens eis, unit eas materiae eas cogendo immateriari; quae tune nee satis re&e formae dici possunt, cum imagines sint veritatis formarum. Inde es~t quod Plato in Parmenide ait -quod omnes formae, in eo quod sunt forma et sine discretione, sunt forma formarum, nee sunt plures formae sed una forma; quae quia muta- bilitati adiun&a non es~t, immateriari non potest. It would be wrong to assume that the anonymous author of this in many ways remarkable work, a follower of Thierry of Chartres and fierce adversary of Gilbert de la Porre'e, had any direct knowledge of the Platonic dialogue. His reference is a free interpretation of a passage in that book which, from the days of Scotus Eriugena, served as the main guide to the Student of Plato, Chalcidius' Commentary on the Timaeus. There the commentator explains in a similar context why the problem of the unity and plurality of ideas with which Plato dealt in the Parmenides is not treated in the Timaeus. He argues that it is outside the scope of this dialogue which bears on physics and has to be content with the probable, while the Parmenides, being of a higher order, "flows from the source of pure knowledge".2 There can be no doubt that the manner in which these two dialogues are here bracketed in an antithesis points to the same Neoplatonic tradition, going back to lamblichus, of which we have frequent expression in the writings of Proclus.3 Thus the mediaeval *) MS. Berlin, Preussische Staatsbibl., lat. fol. 817. Incipit: " 'Chriftianae religionis reveren- tiam plures usurpant.' Aggreditur propositum hoc ordine ..." On this work of the school of Chartres whose author I called 'Anonymus Berolinensis' see my notes in Nicolaus de Cusa, Opera omnia, vol. I, Lips. 1932, p. XII; 81 n.; 168. Part of the work which throws light on the antagonism between two prominent thinkers of the same school, Thierry and Gilbert de la Porree, will be published in my edition of the texts of the School of Chartres. *) Chalcidius, Comment, in Timaeum 272 (p. 303 Wrobcl) : "Haec (set I. Timaei) quippe naturalis, ilia (scil. Parmenidis} epoptica disputatio eft. Naturalis quidem, ut imago nutans aliquatenus et in veri- simili quadam Stabilitate contenta; epoptica vero, quae ex sincerissimae rerum scientiae fonte manat." •) This juxtaposition of the Timaeus and Parmenides originated with lamblichus; see Proclus, Comment, in Timaeum 113 Diehl, and Anonymus, Prolegomena in Platonispbilosopbiam 26 (VI 219 Hermann). The fa& that Chalcidius adopts it affords an important clue, hitherto unnoticed, to the date of his work and the character of his sources. It can no longer be maintained (with Ueberweg-Praechter, Die Pbilo- PLATO^S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 3 scholar was, from the first, in a position to know that these two dialogues were considered the ones most representative of Plato's doftrine, the Timaeus as containing the sum of Platonic physics, the Parmenidds as giving the essence of his theology. A further clue to the subject-matter of the dialogue could have been gathered from another passage in which Chalcidius refers to the Parmenides for a discussion of the question of how the world of things can be said to participate in the world of ideas.1 Apart from these two short quotations a mediaeval scholar of rather uncommonly wide reading- would find, among the Latin authors at his disposal in Cathedral or monastic libraries, one more explicit reference to a "disputation on abstruse matters between the young Socrates and the aged Parmenides", in Macrobius' Saturnalia.2 If he was fortunate enough to get hold of a copy of the curious miscellany which went under the name of 'Agellius', the Attic Nights, his interest might have been aroused by a discussion of the moment dividing life from death and his attention called to "Plato's book entitled Par- menides" in which, it is said, Plato creates the notion of the instant, ilaicpvY)?.3 However, Aulus Gellius, always eager to parade his knowledge, quotes the decisive words in Greeek, and it is therefore doubtful whether the passage would have conveyed Plato's meaning to the mediaeval reader. v The scantiness of the information available about the dialogue was thus wholly disproportionate to the importance evidently ascribed to it by Chalcidius. The higher the expectations raised by the commentator's allusion to the esoteric doctrine enshrined in the work, the more tantalizing must have been the scarcity of clues to its contents. sopbie des A/tertums, Berlin 1926, p. 649) that "auf den plotinischen oder nachplotinischen Neuplatonismus deutet keine Spur." — Both the term epoptica disputatio and its application to the Parmenides are typically Neoplatonic; see e.g. Proclus, Comment, in Parmen. I, col. 617 sq. Cousin. *) Comment, in Timaeum 335 (p. 359 Wrobel): "Haec operosius in Parmenide, cum quaereret quatenus res existentes idearum participarent similitudinem." *) Saturnalia I i, 5 (p. 5 Eyssenhardt2, Lips. 1893). — The reference to the Parmenides in Apuleius, Apologia 4, 9 (II 5 sq. Helm) could not have been recognized as such. 8) A. Gellius, Nodes Atticae VII 13, 10 sq. : "Sed Plato, inquit, noSter neque vitae id tempus neque morti dedit, idemque in omni consimilium rerum disceptatione fecit . . . , idcirco peperit ipse expressitque aliud quoddam novum in confinio tempus, quod verbis propriis atque integris rijv e£ xapSvjvaXEi rcpoaqxovcov Xfyei . . . " The Latin translation (IV 16, p. 627 Mohler) has only: "Quin etiam in altera praefatione, quam ad virum do&issimum Nicolaum cardinalem Cusensem misit, in interpretationem sermonis Pktonici qui Parmenides inscribitur haec de Platone teStatur . . ." — For the various Greek redactions see L. Mohler, Kardinal Bessarion als Tbeologe, Humanift u. Staatsmann, vol. I, Paderborn 1923, p. 358 sq.; they are all prior to the Latin translation which was first published in Rome, 1469, and has been reprinted by Mohler opposite his editio princeps of the Greek text. •) The MS. is described in Index codicum 'Lai. qw Volaterris in Bybliotheca Guarnacciana adservantur, compos. H. Funaioli (Studi Italiani di Filol. Class. XVIII 121 sq., Firenze 1910); it was written towards the end of the fifteenth century. PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES II beginning and end of the translation, a copy of which I owe to the kind- ness of Dr. L. Bertalot, of the Vatican Library, is printed below. PLATONIS PARMENIDES INTERPRETE GEORGIO TRAPEZUNTIO Ad reverendissimum in Christo pattern et dominum Nicolaum tituli san&i Petri ad Vincula presbyterum cardinalem, apostolicae sedis legatum, Georgii Trapezuntii in Parmenidis Platonis translationem praefatio. Traduxi his diebus, pater optime, de Graeco in Latinum Platonis Parmenidem 5 vel de ideis. Hac enim duplici librum ipse inscriptione insignivit; quarum altera materiem respicit, altera virum cui disserendi summa committitur ostendit. Quod facere solet fere semper Plato. Fuit autem Parmenides, vir omnium temporibus suis in philosophia clarissimus, ante Platonis tempora annis circiter sexaginta. Nam adolescente Socrate senex iam erat Parmenides, Socrate autem sene virilem lo Plato agebat aetatem. De ideis vero inscripsit, non quod aperte totus liber de ideis esse videatur, sed quia mea quidem sententia, cum de Uno maxime agatur, de idea Unius agi ambigendum non es~l. Es~t autem liber sic et altitudine rerum profundus et argumentorum crebritate refertus, ut facile hinc Platonis ingenium et naturae acumen et disserendi ad J5 utranque partem mirabilis facultas eluceat. Brevitas quoque dicendi tanta, ut nihil brevios dici possit, quo fit ut .etiam in ornatu verborum longo intervallo a ceteris Platonis operibus relinquatur. Quod natura ipsarum rerum fieri neces- . sario dixerim. Verborum enim ornatus et compositionis pompa si latius confluat et quasi lu&ator nudos in harena lacertos oSlentet ia&etque, omnem gravitatem 2O infringit. Hinc fit ut retrusas res atque abolitas, quantum ornatius dicere coneris, tantum minus explices, communiores contra nisi ornate dicas ne dicere quidem videaris. Illud etiam non praetermittam quod, sicut in ceteris paene omnibus, ita hie quoque Plato nihil decidit, sed cum more suo multa in utranque partem afferat, quid tenendum sit non determinat. Quod ille faciebat vel modestia, ne 25 determinando de aliquo impudens forsan videretur, vel ne ullo pa&o reprehendi posset, vel ut auditorum ingenia excitaret quod eis disputandi viam planiorem relinqueret, vel quia Socratem sequebatur qui fertur solitus dicere fuisse illud solum se scire quod nihil sciret. Hunc autem librum de rebus altissimis tibi potissimum dedicavi, qui et 3° 14-17) ESt auternr— dici possit affert Bessarion In calumniatorem Platonis IV 17. 18-iaj in utranqu«! Bessarion. ia) eluceat: illuceat Bessarion, 19) quoque: que Bess. ") si cornea; nisi cod. 12 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES philosophorum et theologorum ita facile principatum tenes, ut non solum multa videris legeris docueris, verum etiam ipse conscripseris atque pepereris. Accedit quod antiquitas Platonica eo tibi commendatior sit, quanto mirabiliores qui philosophari coeperunt videntur quam qui posterius effulserunt. Nee id iniuria; 5 siquidem Aristoteles etiam invenire difficillimum, inventis vero addere facillimum dudt. Praeterea non minus aequitate iustitia humanitate quam do&rina pollere te perspicuum est. Quis enim nescit non forte aut casu, sed san&imonia vitae et laboribus, quos pro Ecclesia subiisti cum in Basiliensi concilio turn maxime 10 orator ad loannem Constantinopolitanum Imperatorem pro Ecclesiae unione missus, ad cardinalatus dignitatem merito ascendisti? Quis ignorat tua provi- dentia praecipue faftum, ut universa Orientalis Ecclesia congregata Italiam ad pontificem Eugenium venerit? Partim ergo do£bina prudentiaque tua me impulit, ut acutissimum atque in naturae secretis reconditum Platonis opus mihi 1 5 tradu&um ad te mitterem; partim etiam humanitas tua hortata e£l, ne iudicium de tanta re temere fortassis a me suscepta reformidem. Accipias igitur Parmenidem Latinum tandem fa&um et tuo nomini dedi- catum, et pro humanitate tua et legas et edas, ut tuo etiam nomine atque au&oritate adiutus et mordentium linguas effugiat et laetior in posteritatem atque securior 20 transvolet. PARMENIDES VEL DE IDEIS Incipit: Cum domo e Clazomenis Athenas venissemus, apud forum Adimanto et Glauconi obvii fuimus, et Adimantus manu mea capta 'Vale*, dixit, *o Cephale, et si qua earum rerum eges . . .* 2 5 Explicit: '. . . et ad invicem. Omnia omnino et sunt et non sunt, et videntur et non videntur esse.' 'Verissime.' Finis. The date of the translation can be inferred from the faft that Nicholas of Cusa is addressed as Apofiolicae Sedis legatus. After having been made Cardinal of San Pietro in Vincoli in 1449, he held the office of Papal Legate repeatedly, at two different periods of his life. In December 1449 Nicholas V sent him to Germany, Bohemia, and the adjoining countries, in order to proclaim the Jubilee^ a mission which came to an end in the spring of 145 2. Shortly afterwards, in August 145 2, and again in September 1454, he was entrusted with some brief special legations, first to deal with new Hussite disturbances, then to compose a quarrel between the Knights •) Cf. Etbica Nicom. I 7, 1098 b 7. PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 13 of the Teutonic Order and the people of Silesia.1 Some years later, in 1459, he held, in the absence of Pope Pius II, the office of Vicar General of Rome and the Patrimony cum pote Hate legati in urbe et patrimonio? This last date can be eliminated for two reasons. First, while during the legations of the years 1450-54 Nicholas of Cusa is always styled, as in the present preface, Apottolicae Sedis legatus, he is referred to as legatus urbis in all documents during his tenure of office in Rome.3 The second reason, which in itself would be decisive, is that the quotation in Bes- sarion's In calumniatorem Platonis provides a terminus ante quern. For, when Bessarion contrasts the praise which Georgius Trapezuntius had bestowed on Plato in the dedications of his versions of the Laws to Nicholas V and of the Parmenides to Nicholas of Cusa with the abuse he showered on Plato's life and work in the Comparatio Platonis et Ariftotelis, he explicitly states that Georgius had completed his version of the Parmenides not long before he wrote the invective .4 Now, it can be determined without any doubt that the Comparatio was written in 1455, three years after the death of Georgius Gemistus Plethon.5 It can further be gathered from Bessarion *) For the legations of 1449-52 see e.g. the papal bulls in MS. Munich. 18647, f°l- 89 sq.; Vatican Archives, Reg. 391, fol. 17 sq.; Raynaldus, Annales Ecclesiastici, ad a. 1450 sq., IX 552; 554; 573 (ed. Mansi, Lucae 1752); Tiibinger Quartalsschrift 1830, p. 800. For the legation "ad Prussiae res com- ponendas" of i Sept. 1454 (the date 1453 given by VanSleenberghe, Le Cardinal Nicolas de Cues, Paris 1920, p. 223, is wrong) see Raynaldus, op. fit., X n sq., Lucae 1753. 2) Papal bull in Vatican Archives, Reg. 515, fol. 132 sq.; see also L. Pastor, Gescbicbte der Pdpfie H 22, Freiburg 1889. 8) Cusanus himself refers to his office as legatio urbis, e.g. in a sermon ("Dum post hoc essem Romae legatus urbis 1459, . . ." Opera II io2v, Paris 1514) and in one of his unknown mathematical writings, the Aurea propositio in mathematicis, MS. Milan Ambros. G 74 inf., fol. 2Or. 4) In calumniatorem Platonis IV 16 (p. 627 Mohler) : "Sic Platonem homo iste, quern paulo ante do&issimum, quern eloquentissimum, quern vita et moribus praestantissimum, quern ingenio et prudentia singularem, quern legum ktorem egregium, quern denique vere divinum dixerat et summis laudibus extulerat admiratusque fuerat, nunc indo&um, improbum, ineptum, dementem fuisse dicit et iurgiis contumeliisque insequitur." 6) The vadous dates given by earlier historians and reference books (Tiraboschi, L. Stein, Gaspary, Ueberweg-Frischeisen-Kohler, J. W. Taylor) are wrong; L. Mohler, Kardinal Be ssarion, op. cit., I 352, rightly puts it "about 1455"; it can be determined more precisely as certainly after April and probably before July 1455 : a) Terminus post. Georgius' son, Andreas of Trapezunt, slates in his Contra Platonem liber ex doctorum auctoritate (in: F. A. Zacharias, S. J., Iter Litterarium per Italiam, Venet. 1762, p. 128): "... a Georgio Trapezuntio patre meo homine doftissimo et de Christianitate optime merito in tres libros Calisti pontificatu felicissime digeSlum (i.e. after 8.4.145 5) per omnem latinitatem . . . legitur." b) Terminus 14 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES that the translation of the Parmenides followed that of the Laws, which was completed in 1450 br in the first two months of 1451, and preceded the new dedication of the Laws to Barbaro in I453-1 The narrow margin thus obtained can be further reduced by the consideration of Georgius' circumstances in this period. In-the absence of a modern biography a short sketch of the translator's life will be necessary.2 It is based on Statements of contemporary authors and of Georgius himself who was fond of describing his own achievements and of dwelling on the vicissitudes of his life. Of special interest is an auto- biographical account of his peregrinations contained in a work on astrology.3 Born in Crete in 1395, Georgius came to Italy as a young man, attracted like many of his Greek compatriots by the prospeft of a lucrative career. He had the good fortune to enjoy the support of a generous and faithful patron, the Venetian patrician Francesco Barbaro who, in 1416 and the years following, employed him as scribe and made him undergo a thorough Latin education.4 As a pupil of the two most renowned masters of the time, Guarino Veronese and Vittorino da Feltre, he very soon ante. Georgius himself States in his Comparatio III 20 (cd. Venet. 1523) that, at the time of his writing, Plethon had been dead iamfere triennio, an expression which he would have been unlikely to use if more than three years had already elapsed since Plcthon's death, 26. 6. 1452. *) In ealumniatorem Platonis IV 17 (p. 622-26 Mohler; Latin transl. IV 16, p. 623-27 M.). *) The sketch of his life given by Fernandus Herrariensis in his edition of Georgius' RAe/orica, Aleak 1511, is useless. Later biographies are based on Leo Allatius, De Georpis tt eorum scriptis dia- triba, Paris 1651 (reprinted in: Fabricius, Bibliotbeca Graeca, ed. Harless, XII 70-84, Hamburg 1809, and in Migne PG 161 col. 751-66); e.g. H. Hodius, De Graecis illustr. linguae Graecae literarumque bumaniorum inftauratoribus, p. 102-35, London 1742; C. F. Boemer, De doctis bominibus Graecis . . . , p. 105-20, Leipzig 1750; ApoSlolo Zeno, Dissertation Vossiane, II 2-27, Venice 1753; G. Tiraboschi, Storia delta Lett. Italiana VI i, 357 sq., Modcna 1790; Ersch & Gruber, Allg. Encyklopadie d. Win. u. Kiinfte, I 59, p. 219 sq., Leipzig 1854; K. N. Sathas, NeoeXXiQvtx^ OiXoXoyta, p. 41 sq., Athens 1868. . ') De antiidis tt cur aftrologorum iudicia plerumque fallant , Venice 1525 (in: Omar De nativitatibus . . . ed. L. Gauricus) apd Cologne 1 544. Georgius gives his horoscope, "Nativitas Trapezuntii" (cd. Venet. fol. 22r; ed. Colon, fol L iv), followed by an account of his life up to the age of 60. p •) In the dedication to Barbaro of his translation of Plato's Laws Georgius says: "Tu enim poSl Deum causa fui&i, ut e Graecia in Italiam venirem et Latinis literis operam dederim" (in: G. degli AgoSlini, Notrye iftorico-critiebe int. la vita . . . degli Scrittori Viniqiani, II 112, Venice 1754). In his dedica- tion to the same of his translation of ChrysoStomus' Homiliae in Matthaeum (MS. Oxford, Lincoln Coll. 35, fol. 276V; Bandini, Catal. codd. bib/. Mediceae Laurent. IV 441): "Sed abs te fuit incipiendum qui me de Giacciu eripui&i et primus in Italiam in Latina Studia reduxiSli." PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 15 acquired such proficiency in Latin that Bessarion could recommend him for the post of teacher of grammar and rhetoric at Vicenza, held until then by Filelfo. He actually obtained this position in 1425, but was forced to leave Vicenza after two years. With the exception of a short stay in Greece (1427) and at Mantua where he assisted Vittorino at his school, he spent the following twelve years teaching at Venice.1 His quick and complete mastery of Latin by which he distinguished himself from most of his Greek contemporaries proves that he possessed unusual linguistic gifts. His Ueforica was the first treatise on the subjeft composed in the fashion of the so-called 'humanist' learning. It introduced the theories of Greek authors like Dionysius of Halicarnassus and Hermo- genes, and made ample use of examples from Cicero's speeches. It not only had considerable success with contemporaries in Italy, but was re- printed again and again in Spain, France, and Switzerland during the following centuries.2 No one was more aw,are of his accomplishments than Georgius him- self; in his vanity he ridiculed his former master, Guarino, as being ignorant of the rules of Latin style and boasted that he, though born a Greek, wrote with the elegance of a Roman of Cicero's day.3 Thanks to Barbaro's influence, the Curia employed him during the Council of Ferrara and Florence as an interpreter in the negotiations with the Greeks for the union of the Churches. During this time he also leftured at Bologna and at the 'Studium' of Florence. When Eugenius IV *) Cp. R. Sabbadini, Bricciole Umanitfiche, V, Giornale stor. d. Lett. Italiana, XVIII 230 sq., Turin 1891; G. CaSlellani, Giorgio da Trebisonda, maetfro di eloquen^a a Vicenza e a Venecia, Nuovo Archivio Veneto, XI 123 sq., Venice 1896. 2) Georgius' Rhetoricorum libri V, preserved in many MSS. (e.g. Vatican lat. 1958; Bologna, Univ. 1220; Florence, Laurent. Aedil. Eccl. 195; Sandaniele del Friuli 108; Basle, Univ. F VI 3; Vienna lat. 2329; Chicago, Univ. 851) and printed editions (e.g. Venice 1470; 1478; 1493; et&; Aleak 1511; Basle 1520; 1521; 1528; Paris 1532; 1538; Lyons 1541, 1547). — In 1471 Georgius had such a strong following in Paris that Guilkume Fichet could write to Bessarion about the 'Georgian!' at the University who saw in him a 'new Cicero' (ed. E. Legrand, Cent-dix lettres grecques de F. Filelfe, p. 229, Paris 1892). — On the merits of the work see R. Sabbadini, La scuola e gli ftudi di Guarino Guarini Veronese, p. .60 sq.; 76 sq., Catania 1896. 3) Cp. Rhetorica V, fol. 68r sq., Venice 1523, and C. de' Rosmini, Vita e disciplina di Guarino Veronese e di suoi discepoli, II 182 sq., Brescia 1806. For the feud between Georgius and Guarino see Rosmini, op. fit. II 83-96; R. Sabbadini, Storia del Ciceronianismo nell' eta della EJnasceti%a, p. 17 sq., Turin 1886; La Scuola di Guarino, I, fit., p. 77; Ericciole Umanifiiche V, /. cit. 1 6 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES returned to Rome, Georgius obtained, on Bessarion's recommendation, the post of papal secretary (1444). Soon afterwards, he began to teach at the Roman university, the 'Sapienza', at first with considerable success.1 When Thomas Parentuccelli, famed as a lover of the classics, ascended the papal throne as Nicholas V, Rome became the centre of literary activity. It was thexPope's ambition to colled the whole of ancient litera- ture in good copies and to make Greek authors accessible in readable translations. Throngs of scribes were busy in the Vatican copying old manuscripts, and generous salaries were offered to translators of Greek texts. A brilliant future seemed to be in Store for Georgius. High hopes were placed on his ability as a scholar by Barbaro and by Ambrogio Traversari, who had endeavoured to secure for him the post of a public teacher in Florence;2 he was named among the foremost translators of the age by Enea Silvio, Flavio Biondo and Vespasiano da Bisticci;3 even Poggio had paid tribute to his gifts, and Bessarion had called him 'most eloquent, a master not only in his Greek mother-tongue, but also in the Latin language'.4 The first years of Nicholas Vs reign mark the height of Georgius' career. His main task now consisted in the translation of both Christian and pagan authors for the Pope. The list of writings for whose rendering he was responsible is impressive. It includes Basil's treatises Contra Eunomittm which had played a prominent part in the disputations on dogma with the Greeks at Florence; Gregory of Nyssa, John Chrysostom's Homilies on Matthew, and Gregory of Nazianzen. His version of Eusebius' Praeparatio Evangelica which first made accessible this important *) Vespasiano da Bisticci, Vite di uomini illuftri del see. XV, II 210 sq. Frati, Bologna 1893; R. Sabbadini, Centotrenta lettert ined. di F. Barbaro, p. 23; 88, Salerno 1884; Bessarion's preface to Georgius' translation of Basilius, dedicated to Eugenius IV, in: H. Vast, Le Cardinal Bessarion, p. 450 sq., Paris 1878. ') Ambrosius Traversarius, Epiflu/ae VIE 46 (to Niccolo Niccoli, 1433), vol. II 413 sq. Menus, Florence 1759. *) Aeneas Sylvius, Hiftoria de Europa cap. 58 (Opera, p. 459, Basle 1571); Flavius Blondus For- liviensis, Italia Illuftrata (Opera, p. 347, Basle 1559); Vespasiano da Bisticci, op. rit., n 210 ; see also Paulus lovius, EJogia doctorum virorum, cap. 25, p. J9 sq., Basle 1571. 4) Poggio, Episl. VI 21 Tonelli, Florence 1832; Bessarion, Preface to Georgius' translation of Basilius Contra Eunomium (in: Vast, op. fit., p. 451): "per hominem non modo paternae graecae, sed etiam latinae linguae peritissimum, Georgium Trapezuntium, virum sane eloquentissimum ac disertissi- mum . . . feci transferri." PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 17 source of Greek philosophy and early Christian speculation was particularly fruitful.1 Above all, the Pope expected Georgius to take a prominent part in carrying out one of his favourite schemes, a new translation of the corpus of Aristotle's works. Georgius' version of the Rbttorua remained for a long time the standard text and was reprinted in numerous editions. His translations of the De animalibus, the De partibus animalium and the De generatione animalium are found in manuscripts, as well as his translation of the Problemata, which gave rise to one of the bitter literary feuds of the age, and those of the Physics and the De anima, which he mentions in a letter to Antonio Beccadelli.2 It is characteristic of the wide range of the Pope's interests that he also ordered Georgius to translate some of those Platonic works which had never been rendered into Latin before, vi-%. the Laws and the Epinomis.3 Yet the remarkable facility with which Georgius' translations were thrown off was achieved at the expense of accuracy. Spurred on by the desire for speedy and lucrative production, he grew more and more careless; and he arbitrarily left out long passages whenever he deemed them heretical. His work deteriorated to such an extent that he began to lose the confidence of Nicholas V. When, in the end, grievous mistakes in the translation of Ptolemy's AlmageH were pointed out to the Pope he withdrew his favour from Georgius.4 Finally, the Cretan's quarrelsome *) Numerous MSS. and printed editions bear witness to the success of these and other translations of Georgius. His translation of Eusebius, in particular, was of considerable importance, in spite of its grave defefts; it was used, e.g., by Nicholas of Cusa whose notes in his copy, MS. Cues 41, show his great interest in the work. 2) Georgius' letter to Antonio Panormita, MS. Vatican lat. 3372, fol. 94V sq. (ed. E. Legrand, in: Cent-dix lettres grecques de F. Filelfe, op. tit,, p. 315 sq.) — The translation of the zoological writings is found e.g. in MSS. Vatican, Urbinas lat. 1320 and Munich lat. 116; the Problemata e.g. in Oxford, Corpus Christi Coll. 105 and Canonici lat. 164; the Physica, De anima, De caelo et mundo, De gen. et corr. in Munich lat. 177. — It is hoped to give a detailed list of Georgius' translations of Plato and Aristotle in a later number of M.A.R.S. *) Georgius' translation of the Laws and Epinomis are found in MSS. Vatican lat. 2062 and 3345; of the Laws only in Munich lat. 304; Brit. Mus., Harley 3261 (this MS. was owned by Nicholas of Cusa); with dedication to Barbaro: Vatican lat. 5220; to the Doge and Senate of Venice: Bologna, Archiginnasio A 199. *) On his treatment of Eusebius see Dominicus Georgius, Vita Nifo/ai Qulntl, p. 178 sq., Rome 1742, and L. Allatius, op. at. — On his translation of the Almagetf, ordered by Nicholas V early in 1451 1 8 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES x » temperament made his position at the Curia untenable. In the course of one of the many feuds in which Georgius was constantly involved he created an undignified scene in the Chancellery of the Vatican by boxing the ears of his fellow secretary, the septuagenarian Poggiq (May 20, 1452). A fight ensued, gleefully described by Loren2o Valla in an account written on the same day as *a bloody match between two veteran boxers'. As the result, Georgius was imprisoned and, shortly afterwards, forced tojeave Rome.1 He went to Naples to try his luck at the court of King Alfonso of Arragon, renowned as a patron of scholars. From there he wrote abjeft letters defending his translation of Ptolemy and bewailing his misfortunes. Yet not before the end of 145 3 was he allowed, on the intervention of his friend Filelfo, to return to Rome, and then without regaining the favour of the Pope. In the following year he is once more found in Naples, striving to win the King's patronage. He dedicated to him his translations of Cyril's Uber thesaurorum^ of Demosthenes and of Ptolemy, bitterly complaining of the Pope's ingratitude.2 There is no evidence that, after having fallen in disgrace, he was ever and completed in December of the same year, see George of Trebizond's letter to Barbaro of 5 Dec. 1451 (in: F. Barbari tt aliorum ad ipsum Epiflo/ar, Ep. 198, p. 291, ed. Quirini, Brescia 1743), his letter of com- plaint to Nicholas V, of i Jan. 1453 (in: E. Walser, Poggius Florentinus, p. 504-6, Leipzig 1914; also in MS. Oxford Canon, misc. 169, fol. 47^, and the account of his Comment. inApborismos Ptolemaei (fol. F 4r, Cologne 1544). 7Cp. also G. Voigt, Dit Wiederbelebung des class. Altertbnmt, D" 141 sq., 3rd cd., Berlin 1893. 'XL. Valla, Antidotus in Pogiuot, ad Nicolaum Vt 1. I (Opera,p. 273 sq., Basle 1540), addressing Poggio: "Nam quum tuo et collegae et aequali Georgio Trapezuntio in frequenti Cancellaria quasi in sccundo senatu coram ipso praeside Cancellario dixisses: 'Mentiris per gulam' . . . Ibi turn exorta eft quasi in medio theatro, quod vere fuit olim Pompeianum theatrum, pugilum vetcranorum cruenta certatio, ut acgre concnrsu patrum dirimi potuerit." Ibid., IV, p. 350. — From prison Georgius wrote an ahjeft letter of apology to Poggio (in: Walser, op. (it., p. 501 ; MS. Oxford Canon, misc. 169, fol. 47'). *) Georgius' own highly coloured version of these events is found in a letter to his son Andreas, I June 1454 (in: Cent-dix lettrti grecques dt F. Filelfe, ed. Legrand, op. cit., p. 322 sq.) and in his letters to the bishop of Perugia and to Pope Nicholas V, of i Jan. 1453 (in: Walser, op. cit., p. 504 sq.; MS. Canon, misc. 169, fol 47' sq.); he maintains that Poggio attempted to have him murdered, and that Poggio's and Aurispa's vile intrigues made his return to the Curia impossible. Cp. also R. Cessi, La contesafra Giorgio da Trebisonda, Poggio t G. Aurispa, Archivio Stor. per la Sicilia orient. IX [1912] 211 sq.; R. Sabbadini, Carteggio di G. Aurispa, p. 134, Rome 1931. — On his dedications to King Alphonse of new works and translations and rededications of old ones see Georgius' letter to Beccadelli (Cent-dix lettres . . dt F. Filelfe, op. cit., p. 316). PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 19 commissioned by any member of the papal circle to undertake a new translation. On the contrary, we know that Bessarion's protege, Theo- dorus Gaza, was entrusted, on his patron's recommendation, with the task of retranslating the Problemata, the De animalibus 'and the other zoological writings, and that these versions ousted those of Georgius.1 Disappointed and enraged, Georgius began violently to attack first Gaza,2 then Bessarion himself. The manner in which he chose to vent his personal spite was vehemently to revile in his 'Comparison of Plato and Aristotle'3 Platonic philosophy and its chief exponent among the Greeks of his day, Georgius Gemistus Plethon. This philosopher, Bessarion's former master, had been led, Georgius averred, by his consistent Platonism to become the prophet of a new universal Platonic religion which was soon to supersede both Islam and Christianity.4 By discrediting the philo- sophical doctrine to which Bessarion was known to adhere as immoral and incompatible with the true faith and by denouncing the CardinaFs *) When Georgius complained about his rival, Bessarion told him: "Tace tu, quoniam quanto duo a viginti quattuor exceduntur, tanto interpretationes Theodori tuas excedunt, . . . quoniam duobus annis ille convertit Problemata quae tu duobus mensibus pervertisti." (Georgius Trap., In perversionem Problematum, in: A. Gercke, Theodoras Ga%es, Greifswald 1903, p. 16). See also Bessarion, De natura et arte (p. 413), Rome 1469. — Gaza's translations of Aristotle's scientific works were far more successful than those of Georgius. However, he was taken to task by Angelo Politiano, Liber Miscellaneorum cap. 90 (Opera, p. 303, Basle 1553) for having ridiculed Georgius' work while at the same time drawing heavily upon^it. 2) See Georgius' In perversionem Problematum Ariltotelis a quodam Theodora Cage editam et problematicae Ariftotelis philosophiae protectio, dedicated to King Alfonso, MSS. Vatican lat. 3384; Vienna lat. 218; 5250; Leyden B. P. lat. 151; etc.; (extracts printed by A. Gercke, op. fit., p. 13 sq.). — Angelo Politiano, too, attacks (Liber Miscell., loc. cit.) Gaza's translation for having failed in the rendering of the famous Problema 30, On melancholy, in which he and his Florentine friends were particularly interested. *) Comparatio P/atonis et Arifiote/is,Vcnice. 1523 (the rmly printed edition). MSS. Escorial 5 IV 15; Venice, Marcian. cl. X cod. 13; Perugia, Bibl. comun. 133; Vienna lat. 5413; 5445. *) Comparatio III 16 (fol. V 6V, ed. cit.): "Nam constat ipsum ita Platonicum fuisse ut nihil aliud quam Plato senserit . . . Audivi ego ipsum Florentiae — venit enim ad concilium cum Graecis — asserentem unam eandemque religionem uno animo, una mente, una praedicatione universum orbem paucis post annis esse suscepturum; cumque rogassem, Christine an Machumeti ? 'Neutram', inquit, 'sed non a gentilitate differentem' . . . Percepi etiam a nonnullis Graecis qui ex Peloponneso hue profugerunt palam dixisse ipsum . . . non multis annis post mortem suam et Machumetum et Christum lapsum iri et veram in omnes orbis oras veritatem perfulsuram." See also In perversionem problematum (p. 19, ed. cit): "ideo praedicabat dum viveret paucis post mortem suam annis transacts ad veram Platonis theologiam universas gentes relapsuras." 20 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES late friend as a 'second Mohammed', he aimed at making suspeft Bessarion's integrity and orthodoxy.1 Georgius thus introduced into Latin literature the controversy between Aristotelians and Platonists which had been waged among Byzantine scholars since the appearance at Florence of Plethon's lUpi wv 'AptaTOTeXK -rcpos IlX&Tcova Siacpe'peTai in 1438/39. His Com- paratio gave rise to a series of polemical writings, characterized, with a few exceptions, more by personal animosity than by original thought.2 How little philosophical convictions mattered to Georgius may be inferred from the inconsistency of his attitude to Plato of which Bessarion does not fail to make effe&ive use in his reply to the 'calumniator*. When Georgius dedicated his translation of the Laws to Nicholas V he recalled with approval a saying of the Pope to the effecl: that, according to some distin- guished theologians, Aristotle's political theory was more suitable to this life, while that of Plato was more appropriate to the state of innocence, had man not sinned and fallen.3 A short time afterwards, when he wrote to Barbaro (December 1451) and again when, after his disgrace, he rededi- cated his translation to this Venetian statesman, he pointed out the im- portance of Plato's Laws for the government of the State, maintaining that the Venetian constitution had been modelled on the Platonic work.* A few years later, in the Comparatio (1455), he claimed to reveal Plato's crimes and the pernicious influence of his writings; these, he was eager to *) Comparatio, 1. cit. (fol. V 61): "Alter nobis iam natus et educatus e$l Machumetus qui, nisi provideamus, tanto exitiosior primo futurus eSl, quanto Platone ipso Machumetus pernitiosior fuit." *) The polemic between Platonists and Aristotelians has not yet been adequately treated. Boivin le Cadet, Querelle des Pbilosopbes du quirryeme siecle (Memoires de Litt. tirez des registres de 1'Acad. R. des Inscr. et B. L., II 775-91, Paris 1717) has not been superseded by either Gaspary, Zttr Chronologic des Streitts der Gritcbtn fiber Platon und Arifloteles . . . (Arch. f. Gesch. d. Philos. Ill 50 sq., Berlin 1890) or J. W. Taylor, Georgius Gemittus Pletbo's Criticism of Plato and Ariftotle (Diss. Chicago, Menasha, Wis., 1921). *) Georgius' dedicatory epistle quoted by Bessarion In column. Platonis IV 17; Latin transl. IV 1 6 (p. 623 M.): "Nam quod a san&itate tua memini audisse a praeclaris quibusdam thcologiae magiStris, cum in comparationem disciplinae civilis Aristotelicae atque Platonicae incidissent, scriptum esse huic quidem vitae Aristotelicam, innocentiae vero, si homo lapsus peccando non esset, Platonicam magis convenire . . ." *) Georgius' letter to Barbaro of 5. 12. 1451 (F. Barbari . . .Epifto/ae, Ep. 198, p. 290 Quirini, ed. cit.). Dedication of the Laws toTJarbaro and the Senate of Venice, Sept. 1453 (MS. Vatican lat. 5220, fol. 32V), quoted by Bessarion, loc. cit. PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 21 prove, had caused the downfall of Greece and were now becoming a menace to the Western world. In 1459, however, hope of a handsome reward prompted him to offer his old translation of the Laws to the Doge and Senate of Venice, with a new dedication in which he again praised Plato's political thought and dwelt on the similarity between the constitu- tion of Venice and that advocated in the Laws.1 — On the other hand, his hatred of the Platonists which earned him the nickname 'Erinnys' obsessed him to such an extent that when in later years he recorded the a&s of the blessed Andrew of Chios, he could not forbear to close the narrative with a prayer to the martyr, "et sicut in Graecia perfidiam deiecisti, sic insur- gentes in Italia Platonicos intercessione tua reprime".2 This biographical sketch will have shown it to be most unlikely that Nicholas of Cusa, the close friend of Pope Nicholas V and of Bessarion, should have entrusted Georgius with a translation of a philosophical text after his failure in rendering Ptolemy had discredited him with the Curia as a scholar. Even assuming that some time may have elapsed between the ordering of the work and its execution, it can be stated with a fair degree of probability that the Parmenides was translated at the end of 1450 or the beginning of 1451. In Georgius' preface we shall not expect to find any original appre- ciation of the philosophical contents of the dialogue. Yet a few points may be noted. His exemplar showed, like most other Greek manuscripts, the tradi- tional inscription IIap(jLevt8Y)? •?) itepl SSsaiv. The sub-title, found already in Thrasyllus' list of Plato's works preserved by Diogenes Laertius, goes back to Hellenistic times, when it was the endeavour of the Platonic school to classify the dialogues and to define in one word the subje6t- matter (cxouos) of each of them; then the Parmenides was classed among the dialogues on logic.3 On the other hand, Georgius was familiar — *) See M. Sanuto, Vite di ducbi di Venecia (in : Muratori, Rer. Ital. Script. XXII 1167, Milan 1733); G. CaStellani, op. tit., N. Archivio Veneto XI 139 sq. — The new dedication (preserved in MS. Bologna, Archiginnasio A 199) is quoted by Bessarion, he. tit. *) Acta B. Andreae Chit (in: A&a Sanctorum Maii, VII 188; Migne PG 161 col. 890). •) Diogenes Laertius III 58: IIap(jLev(8y)5 ^ Ttepl ISetov, Xoyix^i;. This classification is different from that found in Albinus, Isagoge 3, according to which the dialogue is merely an exercise in dialectic. Proclus, Comment, in Parmen. I (col. 631, Cousin2) describes the sub-title 'On Ideas' as 'very old* 22 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES through Proclus' Commentary, no doubt — with the Neoplatonic tradition according to which the Parmenides was the embodiment of Platonic theology, and its subject the One, the principle of all being. Thus he declares that it deals with 'the most profound problems* and that it is full of hidden meaning. But by Stating that it is concerned mainly with 'the idea of the One* he tries at the same time to harmonize the two different views, — a compromise which will hardly have satisfied the more philo- sophically minded among his readers. Georgius, himself the author of two very successful works on Rhetoric 'and Dialectic,1 is on surer ground in his appreciation of the peculiar Style of the dialogue. Yet, here again, he may have borrowed from Proclus' exposition in the beginning of his Commentary. Nor is he original in his observation that in this dialogue as in almost all others no positive solution of the problem under discussion is offered. He certainly knew the relevant passages in Cicero whom he had Studied with special care; from his own, reading he would have confirmed the judgment he found in the Academical The reasons put forward to account for this Platonic method are mostly his own; in their irrelevance they betray the author's lack of philosophical penetration. The words in which Nicholas of Cusa is addressed as 'first among philosophers and theologians' are in keeping with the hyperbolical style usual in the dedications of the age and need not be taken as an expression of Georgius' considered judgment, though his reference, at this com- paratively early date, to Cusanus' fame as an author is worthy of note. The convention of the age was for the author in his preface to point out the fittingness of dedicating this particular work to this particular person- age; a task of which Georgius acquitted himself by alluding to Cusanus' ). It is found e.g. in Galenus' Synopsis dialogorum P/etoniforum (see Ibn abu Oseibia, Hitfory ofMedea'ne, ed. A. Miiller, I 101, K6nigsberg 1884; and Damascius, Vita Isidori, in Photius, Bibliotbeca 351 a 30). *) On the Rbetorifa see above, p. 295, n. 2. At the beginning of the lyth century Georgius is still praised as 'THermogenc latin ou cicdronien" (B. Gibert, Jugemens des Savons sur les autturs qui ont traitt dt la rbitoriqut, Paris 1613-19, n 139 sq.). — The Dialtctica was widely studied as appears from the number of extant MSS. and printed editions (e.g. Lyons 1559); it is still quoted by Bernard Bolzano, Wisstn- scbaftslebre I, Introd. § 7, p. 26, Sulzbach 1837. *) Acadcmica I 1 2, 46. X PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 23 •» well-known predilection for Plato.1 Characteristically, he explains it by imputing to the Cardinal a purely historical interest in the antiquitas Platonica. Instead of the mediaeval scholar who would have recommended the work he translated for the truth it contained and for the contribution it made to the edifice of knowledge, we have now the professional litterateur who treats a philosophical work as an object of antiquarian curiosity and values it as mirabile on account of its early date. When Georgius praises Nicholas of Cusa for his efforts as envoy to the Byzantine Emperor to bring about the reunion of the Churches, his words have a warmer and truer ring. It wag a cause in which he, himself a convert to the Roman Church, had been a&iye. At the time of the Council of Ferrara and Florence he had written several theological treatises refuting errors of the Greeks in dogma and had previously sent a letter to the Emperor Joannes Palaeologos, warning him against the partisans of the Council of Basle and urging him to come to the Council of Ferrara convened by the Pope.2 Therefore Georgius' testimony that it was due largely to Nicholas of Cusa that the Emperor and his suite accepted the papal invitation carries some weight. It shows how this episode in Cusanus* life — of such consequence for the development of his philosophy3 — was valued by a Greek contemporary. Georgius corroborates Giovanni Andrea de Bussi's statement that the impulse for the translation of the Parmenides came from Nicholas of Cusa. The wish expressed by the translator at the end of his preface that Cusanus should lend his authority to the dissemination of the work and that it should thus achieve lasting fame was not fulfilled. Many of his translations remained known for a long time and had, in spite of all adverse criticism, considerable success,4 as is shown by the number of *) Cp. e.g. Bessarion's description of Nicholas, of Cusa, " ouS&v 6n \t~t\ Ill&rtova (loc. cit., above, p. 290 n. 2) and Vespasiano da Bisticci, Vite di uomini illnttri I 169 sq. Frati, Bologna 1892: "grandissimo filosofo e teologo, e grande Platonista." f) See his treatises De processione Spiritus Sancti and De una sancta catbolica Ecclesia (in: L. AUatius, Graecia Ortbodoxa I 469 sq., Rome i6j2; Migne PG 161 col. 769-868); Epiftola ad Eugenium IV De uniont tcclesiarum, PG 161 col. 889-94; Epiftola qua . . . loannem Palaeologum Romanorum Imp. cobortatur ut in Italian ad Synodum naviget (Greek and Lat.), PG 161 col. 895-908. 8) Cp. e.g. Nicolaus de Cusa, De docta ignorantia, Epilogue (Opera I 163, 7 sq. Hoffm. & Klib., Lips. 1932). * *) His fame was such that in the middle of the i6th century some uninformed people could 24 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES extant manuscripts and printed editions; of the Parmenides only one chance manuscript copy has survived. The qualities and defe&s of Georgius* translation stand out if it is contracted with its predecessor. In accordance with the practice of his time Moerbeke had rendered word for word, particle for particle, with complete disregard for the rules of Latin style, sometimes even of syntax. The result was a translation as faithful as it was unwieldy, in a language which with Latin sometimes shared nothing but the words.1 Georgius' work, on the other hand, is a piece of oratory in classical style, polished and fluent, but gliding over the difficulties inherent in the philosophical argument. With the one, the reader is forced to halt at every Step to make sure of the meaning; the well-rounded periods of the other, while easy to read, more often veil than reveal the problems under discussion. HI NICHOLAS OF CUSA AND BESSARION The question arises whether, after 1451, his acquaintance with the whole Parmenides in Georgius* translation left any mark on Cusanus* writings. This dialogue always had a particular fascination for the philosopher of the coincidentia oppositorum. In his youth he himself had transcribed a part of the mediaeval version of Proclus* Commentary.2 Two complete copies of this work from his library are still extant — MS. 1 86 of the St. Nicholas Hospital in Cues and MS. Vaticanus latinus 3074 — with many marginal notes and corrections in his hand which bear witness to his intensive occupation with both text and commentary at various periods of his life. Indeed, when Bussi after Cusanus' death wanted to establish that nobody had been a keener student of Plato and the assume that Marsilio Ficino's translation of Plato was really his; see the 'Vita Trapezuntii' in Georgii Trap. De re'dialectica scboliis I. Neomagi . . . illuftr., Lugd. 1559, p. 6: "Sunt enim qui versionem operum Platonis quae Marsilio Ficino inscribifur esse putent Trapezuntii." *) On the principle of mediaeval translators, "reddere verbum e verbo", see Proklos-Fund, p. 15. •) MS. Strasburg 84; see Proklos-Fund, p. 14. The excerpt begins: "In omni enim opposicione necessarium esl Unum exaltatum esse ab ambobus oppositis." On its importance for the conception of the coincidentia oppositorum see ibid., p. 28. PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 2 5 Pythagoreans than his late master, he illustrated his contention by the story of Cusanus' study of Proclus' work. He described how the Cardinal, .possessing a very faulty manuscript, had endeavoured "with all the keenness of his mind and with persistent industry to penetrate into the meaning of this author, until from the mass of scribes' errors he succeeded in eliciting the truth." Soon striking proof of the accuracy of Cusanus' emendations was found. When, by a happy chance, a correct exemplar came his way it appeared that "Proclus had written precisely as Cusanus had ingeniously conje&ured."1 Cusanus first quoted the Parmenides, not in a philosophical work, but in the sermon which he delivered at Mainz in 1446, 'Maria optimam partem elegit'; the context leaves no doubt that his knowledge is derived from Proclus' Commentary : Platonici enim, prout ex libro Parmenidis liquet, a multitudine se avertentes ad Unum se contulerunt.2 In 1449, he referred in the Apologia doftae ignorantiae to the Parmenides as the most distinguished representative of the theologia negativa: Unde, quandow Avicenna in Dei singularitatem conatur ascendere per theologiam negativam, Deum ab omni singular! et universal! absolvit; sed acutius ante ipsum divinus Plato in Parmenide tali modo in Deum conatus e£t viam pandere; quern adeo divinus Dionysius imitatus est, ut saepius Platonis verba seriatim posuisse reperiatur.3 Nine years later, he expressed a similar view in the De beryllo, this time explicitly mentioning Proclus' 'Commentary as his authority: > ^ Refte igitur, ut Proculus recitat in Commentariis Parmenidis, Plato omnia x) Preface to his edition of Apuleius, Rome 1469 (see Proklos-Fund, p. 26, n. 3) : "Proclum habebat Platonicum mendosissime scriptum; acri tamen ingenio adeo ei rei intelligendae insliterat, ut etiam ex mediis librariorum mendis solidam rerum eliceret veritatem; quod ea ratione perspe&um eft, quia deinde oblato forte fortuna vero quodam exemplari ita inventus eft Proclus ipse scripsisse, veluti Nicolaus ingenio suo fuerat conie&atus." 2) Opera, H fol. 66V, Paris 1514. 8) Opera, n 10 Klibansky, Lips. 1932. 26 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES de ipso principio negat. Sic et Dionysius noSler negativam praefert theologiam affirmativae.1 In the course of the years 1458 and 1459 Cusanus once more read and annotated Proclus' work; this becomes evident from his treatise De principio — the sermon *Tu quis es' — in which the influence of Proclus' interpretation of the Parmenides is particularly marked.2 It is only in 1462 that we have evidence of Cusanus' study of the Parmenides as distinct from Proclus' Commentary. In the Tetralogus de non aliud* the Cardinal introduces besides himself three well-known members of his entourage, each one at the time engaged in a particular philosophical pursuit, the Portuguese physician Ferdinandus Martins in the reading of Aristotle, Petrus Balbus Pisanus in the translation of Proclus' Theologia Platonis, and the Abbot Giovanni Andrea de Bussi in the study of Plato's Parmenides and Proclus' Commentary.4 Throughout the De non aliud the references to the dialogue are kept distinft from those to the Commentary,5 but no special mention is made of a separate translation. This faft will not appear surprising, if we consider the procedure usual in Cusanus' household during these years. Any important addition, classical or modern, to the Cardinal's library would be examined by Bussi who would correct the scribe's mis- takes and, in the case of a version from the Greek, emend the translation, if possible with the help of a Greek friend. This practice of which there is abundant evidence — e.g. in Cusanus' copies of Proclus' Commentary and of Diogenes Laertius6 — was undoubtedly followed also in the case of *) De beryllo cap. n (Opera, I fol. i85r, Paris 1514). •) Sermon of 9 June, 1459; Opera II, fol. 7r-nv, Paris 1514. Whole sentences of Proclus' Com- mentary reappear in this sermon ; see Proklos-Fund, p. 27 ; 35 sq. *) Ed. J. Uebinger, in: Die Gotteslebre des Nikolaus Cusanus, pp. 150-193, Miinster & Paderborn 1888. *) On F. Martins, one of the executors of Cusanus' will and, later, the recipient of the famous Toscanelli letter concerning the passage to India through the WeSt which was to play an important part in Columbus' plans, cp. S. de Madariaga, Cbriflopher Columbus, London 1939, p. 76 sq. and F. Van- gleenberghe, Le Cardinal Nicolas de Cues, p. 252, n. i. On Petrus Balbus' translation of Proclus' Theologia Platoms, found e.g. in MS. Cues 185, see Proklos-Fund, p. 26 n. 2 and 29 n. i. On Giovanni Andrea de Bussi, later Bishop of Ajaccio, then of Aleria, see above, p. 290. ~~8) De non aliud, ed. cit., p. 150; i8j; 189; p. 155 : "Etenim . . . quidam theologi . . . ipsum unum ante contradi&ionem perspexerunt, quemadmodum in Platonis Parmenide legitur atque in Areopagita Dionysio." . •) MS. Brit. Mus. Harley 1347. t PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 27 Georgius' translation of the Parmenides. From the point of view both of linguistic accuracy and philosophical understanding this translation would have been found wanting by the fastidious Giovanni Andrea, the pupil of Vittorino da Feltre and of Nicholas of Cusa. It is safe to assume this, judging from Georgius' translation of the Laws; for Bessarion was able, in later years, to fill a whole book with corrections of the errors committed by Georgius. As to the Parmenides, Bessarion had explicitly stated that Georgius had not rendered, but ruined the work.1 Anyhow, since his invective against Bessarion and the Platonists in 1455, Georgius would have been held in contempt by Cusanus' circle, as he was by many Italian scholars of the time. Even before this, the Cardinal's entourage must have been annoyed by Georgius' venomous attack on Theodorus Gaza, Bussi's friend.2 On all these grounds it is easy to see why his name was not mentioned either in the De non aliud or, later, in Bussi's account of the motive for the translation of the Parmenides. It is more difficult to explain the long interval between the time of Georgius' dedication of his work to Cusanus and its earliest trace in the philosopher's writings. Did Cusanus' departure and subsequent long absence from Italy cause a delay in the delivery t)f the translation? Did the latter part of the Parmenides with its bewildering array of conflicting hypotheses, now translated for the first time, appear to Cusanus less relevant to the speculations which occupied him then, compared with the first hypothesis of the dialogue and its familiar Neoplatonic interpre- tation? So far, we have no evidence on which to decide. At any rate, from one of Cusanus' latest works, the De venatione sapientiae, written a year after the De non aliudy it can be inferred that he knew the whole Parmenides, obviously in Georgius' translation. He still quotes it in the same breath with Proclus' and Dionysius' writings, but a new element now appears in his appreciation of the work : In the discussion of the relation between the One and the Many he *) In calumniatorem Platonis IV 17 (loc. cit., above, p. 290, n. 2). *) This friendship is repeatedly mentioned in Filelfo's letters to Gaza, of the year 1456 (Cent-dix lettres . . . , ed. Legrand, op. cit., p. 78 sq.; 86). — In the prefatory letter to Pope Paul II in front of his tditio princeps of Pliny's Hiltoria naturalis, Rome 1470, Bussi refers to the help he received from Gaza in editing this work. 28 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES is evidently referring to the last hypothesis of the dialogue which he could not have known before: Neque potent esse multitude, quae non participet imitate. Nam, si foret simile, esset dissimile in non participate unitatem. Omnia multa similia forent et similiter dissimilia ex eadem ratione, quia non participarent unitate. Cessarent igitur omnia multa et plura et numerus omnis et quae unum dici possunt, uno sublato, ut haec in Parmenide Platonis mira subtilitate ostenduntur.1 Characterizing the whole dialogue, he now stresses the dialectical rather than the metaphysical aspect : Quomodo auteni venationem suam per logicam de Uno fecerit, liber Parmenidis ostendit.2 Further, the influence of the type of dialectical reasoning found in the second hypothesis is apparent in the course of the De venatione sapientiae : Dionysius re&e dicebat de Deo simul opposita debere affirmari et negari. Ita, si te ad universa convertis, pariformiter comperies. Nam cum sint singularia, sunt pariter similia, quia singularia, et dissimilia, quia singularia; neque similia, quia singularia, neque dissimilia, quia singularia. Sic de eodem et diverse, aequali et inaequali, singulari et plurali, uno et multis, paro et impari, differentia et concordantk, et similibus, — licet hoc absurdum videatur philosophis prin- cipio 'quodlibet est vel non esY etiam in theologicis inhaerentibus.8 To sum up the development which we have just traced. Cusanus came into contact with the Parmenides through the mediaeval Latin version of Proclus' Commentary. This work which exercised a profound and continuous influence on the evolution of his philosophy stimulated his interest in the dialogue itself, and in his eagerness to know the whole work he ordered the translation to be made. Not to be content with derivative knowledge, but to go back to the *) De venatione sapientiae cap. 21 (Opera, I fol. 209', ed. cit.). The quotations from this and other works of Nicholas of Cusa are corrected from the MSS. •) Ibid., cap 22 (fol. 209*). ') Ibid. (fol. 210*). PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 29 fountainhead itself, was a characteristic trait of disarms' attitude towards tradition. As a young man he had proclaimed the quest and re-search for 'the originals' as a distinguishing tendency of the age, and had proudly pointed out how he himself was drawing on the original sources, rather than using 'some anthology of excerpts'.1 In the same spirit he turned from the commentary to the original text, from Proclus to Plato, and thus became the first philosopher in the West since the time of Boethius to read again the complete Parmenides. But his conception of the dialogue remained determined by the Neoplatonic interpretation; and the first hypothesis which, 'through Proclus, he had known isolated from the rest, always retained the pre- 'dominance assigned to it in the traditional exegesis. He never doubted that the ev was to be understood as the transcendent One, the Platonic God, 'beyond all being, beyond name and speech, opinion and know- ledge'.2 And so vividly were the relevant passages of this hypothesis imprinted on Cusanus' mind that he recognized their recurrence in Dionysius Areopagita's writings and thus discovered the consequential connexion between the classical formula of 'negative theology' and the Platonic Parmenides as understood by Proclus and his predecessors.3 Yet in spite of the hold which the traditional conception of the Parmenides continued to have over Cusanus, his acquaintance with the whole dialogue brought about the combination of the two conflicting interpretations of ancient exegesis, the logical and the metaphysical. While the aim of the dialogue is still taken to be the comprehension of the incomprehensible One, emphasis is now laid on the dialectical method. This characteristic nuance will appear more clearly by comparing Cusanus' *) De concordantia catholica, completed in 1433, Praefatio (Opera, HI fol. AA IF, ed. cit.) : "Videmus autem per cun&a ingenia etiam Sludiosissimorum omnium liberalium ac mechanicarum artium vetera repeti, et avidissime quidem, ac si totius revolutionis circulus proximo compleri speftaretur. . . . Originalia enim multa longe ab usu perdita per veterum coenobiorum armaria non sine magna diligentia collegi. Credant igitur qui legerint, quod omnia ex antiquis originalibus, non ex cuiusdam abbreviata collecHone, hue attrafta sunt." 2) On the Neoplatonic interpretation of Plato, Parmenides 1423, see Proclus' Commentary (in: Proklos-Fund, p. 37-40; 10) and Continuity of the Platonic Tradition, p. 25. 8) See Apologia doctae ignorantiae (p. 10 Klib.; quoted above, p. 305); De beryllo (quoted ibid.); Dt venatione sapientiae cap. 22 (fol. 209^ ed. cit.). On this connexion see ProUoi-Fund, p. II sq.; Continuity, p. 25 sq.; above, p. 285. 30 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES approach to the dialogue with that of his Greek friend and fellow Cardinal, Bessarion. Like Cusanus several years before, Bessarion is struck with the fact that Dionysius Areopagita, 'the father of Christian theology', borrows from the Parmenides, and he exclaims after quoting several passages from the book On the divine names, "By the immortal God, did not Dionysius take this almost verbally from Plato?"1 Yet the critical restraint characteristic of Cusanus is conspicuously lacking in Bessarion. When he identifies the unum of the Parmenides, not only with the summum bonum, but also with the demiurge and the 'creator of the universe', he is bent on making the Platonic God appear as similar as possible to the Christian. Consequently, he does not hesitate to assert the closest dependence of the holy Fathers on Plato's theology:2 "For Plato always calls the One the first principle of all things, always the craftsman and creator of the universe, always the highest Good, king and founder of all ... And so acceptable was this Platonic theology to the most holy doctors of our faith that, whenever they wrote anything on God, they were anxious to use not only Plato's doctrines, but also his words. For the most holy man Dionysius Areopagita who was the first and foremost author of Christian theology and who had no predecessors in the writing of divinity save the apostle Paul and Hierotheus, Bishop of Athens, his masters, wrote thus in his book which he composed On the divine names : "The superessential infinity is placed above things essential, and the 'Unity above mind' above minds, and the One above conception is inconceivable to all conceptions, and the Good above words is unutter- able by word."3 . . . Item: "There is neither perception nor imagination nor surmise nor thought nor knowledge nor name of it." And a little further: ". . . To none indeed who are lovers of the Truth above all truths is it permitted to celebrate the supremely-divine Essentiality — that which is the super-subsistence of the super-goodness — neither as word or power, neither as mind or life or essence, but as pre-eminently separated *) In calumniatorem Platonis II 4 (Latin transl. ibid.), p. 89 sq. Mohler: "Haec, per immortalem Deum, nonne a Platone per eadem fere verba Dionysius sumpsit?" •) Ibid. II 4 (Latin transl. ibid.). •) Dt diviws nominibus I i (PG 3 col. j88 b). PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 31 from every condition, movement, life, imagination, surmise, name, word, thought, conception, essence, position, stability, union, boundary, infini- tude, all things whatever."1 By the immortal God, did not Dionysius take this almost literally fronr Plato?" Plethon, whom Bessarion called 'the only initiate and true guide to the vision of the Platonic mysteries',2 had advised him to study the Parmenides. According to the Byzantine philosopher, he would find in this dialogue Plato's doctrine of the highest cause and the meaning of the term 'participation'.3 Bessarion transforms this interpretation so as to make it harmonize with Christian thought. , He deals with the Parmenides in two chapters headed 'That nobody treated of the principles of theology more sublimely than Plato' and 'What Plato says in the Parmenides about the principle of all beings'. The first of these begins : "Who being in his right senses could doubt that to Plato justly belongs the palm of theology? Where is a work more sublime than the whole Parmenides, one that is wiser, one that is more divine? Where do we find more fully and explicitly stated the highest simplicity and unity of the first being, or rather of God who is beyond all beings? Not only the doctrine, but also the very words are used in all his works by the prince of Christian theology, Dionysius Areopagita."4 In the second he identifies Plato's ttnum with Dionysius' super- sub ftantialis Dei divintias : "Let us see what Plato wrote in the Parmenides about the first being, or rather the first principle of all beings, beyond all beings. I shall only give the gist of the matter: 'The One itself, he says — for thus he calls the supersubstantial divinity of God — 'is not many' . . ."5 *) Ibid. I 5 (PG 3 col. 593 bd). 2) Bessarion to Plethon (Migne PG 161 col. 716 a): "c&v Sv et»;, aoy&ry.'c' dcvSptov, TOU (ji.6voo TOCVUV TY)<; nXartovixTJ? lnoitteiy.q (/.uOTaywYoC TE xal {JUJOTOU." 3) Plethon to Bessarion, in answer to a letter of 1447 (Migne PG 161 col. 721 c; corrected according to MSS. Oxford, Bodleian. Barocci 165 and Au£l. F 4. j): "'Yrc^p 8& TOO (jieOexrou, ox; TrXeova^^ Xeyerai TO (xeOexTov, avdcyvcoGi T&V nXcxTtovo? ITap(jLeviS7)v." *) In column. Platonis I 7 (p. 73 M.) : "Quis mentis compos dubitet palmam (scil. theologiai) Platoni esse tribuendam? . . . Quid toto Parmenide sublimiue? Quid sapientius? Quid divinius? Quid de summa simplicitate unitateque primi entis vel potius supra omnia entia Dei plenius atque explicacius? Cuius non modo sententiis, verum etiam verbis ipsis princeps ChriSlianae theologiae Dionysius Areopagita in omnibus suis operibus utitur." 8) Ibid. II 4 (Latin transl. ibid., p. 87 M.) : "Quid igitur de primo ente vel potius de primo omnium entium et supra omnia entia posito principio Plato in Parmenide scripserit, videamus. Ponam autem 32 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES While Bessation is thus wholly concerned with praising the Platonic work for the theological doctrines which it seemed to contain and with emphasising their affinity to Christian faith, Nicholas of Cusa is primarily interested in the dialogue as demonstrating the process of thought by which the mind approaches its highest objeft. He therefore conceives the Parmenides as a venatio de Uno per logicam, a 'hunt for the One through logic'.1 - This gives us the clue to the particular attraction which the Par- menides always had for Cusanus. From an early date his thought centred round the problem of the approach of the finite and conditioned human mind to the infinite and absolute truth, God. In the Platonic dialogue the philosopher of the dofta ignorantia found support for his conviftion that discursive reason, based as it is on the principle of contradiction, is not capable of achieving any adequate knowledge of God in whom all oppo- sites coincide. In limiting, by means of dialectic, the sphere within which logic is valid, this work seemed to provide the strongest weapon against the 'inveterate tradition of Aristotelianism'.2 • rv THE MEDICI AND THEIR CIRCLE MARSILIO FICINO VERSUS PICO DELLA MIRANDOLA. It was in the same year (1463) in which Nicholas of Cusa composed the De venatiom sapientiae that Marsilio Ficino, "in his passion for Plato Bessarion's heir",3 undertook, at the request of Cosimo de Medici, to dumtaxat capita rerum : 'Unum', inquit, 'ipsum' — sic enim, sic supersub&antialem Dei divinitatem appellat — 'non multa esV . . ." / 1) De venatiotu sapientiae cap. 22 (sec above, p. 308). ') Cp. Apologia doctae ignorantiae (p. i Klib.): ". . . inveterata consuetudine qua Ariftotelicae tradition! insudarunt." *) "Marsilius Ficinus, Bessarionis in affeftu erga Platonem haeres." Thus Leibniz in the Dissertatio praeliminaris . . , de pbilosophica dictione, the introduction to his edition of Marti Ni^olii Anti-Barbarus Pbilosopbicus (fol.xi 3V, Francof. 1674; Die pbilos. Scbriften IV 152 Gerhardt, Berlin 1880). "PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 33 translate the whole of Plato's works.1 In Cosimo's lifetime, i.e. before August 1464, he completed his rendering often dialogues which included the Parmenides preceded by the Euthyphron and followed by the Philebus. In the dedication of this selection to Cosimo, preserved in an Oxford manuscript, he states the reasons for choosing these particular dialogues and for the sequence in which they appear: "But inasmuch the divine light flows into a mind already purified by san&ity and, with its radiance, grants the vision of God, the disquisition on the One^ the principle of all things, rightly follows on the book on san&ity. And therefore the Par- menides succeeds the Euthyphron. And because our beatitude consists in the vision of God, the Philebus on the highest Good of man is justly placed after, the Parmenides on the highest Good of all being."2 Here as in many other passages of Marsilio's writings the Parmenides is described as a treatise on the One, the principle of all things, a view expressed also in a contemporary Argumentum in Platonis Parmenidem by an anonymous author, found in a Florentine manuscript beginning "Propositum huius libri est probare Unum esse principium omnium rerum."3 To understand Marsilio's description of the dialogue it is necessary to consider the place which he accords to this work within the whole of Plato's system. With Proclus and Olympiodorus he holds that the Parmenides en- shrines the essence of Plato's theology and that it is the innermost sanctuary of Platonic thought.4 This opinion is expressed in terms borrowed from the x) Cp. e.g. Ficinus, In Platinum epitomae sen argum., comment, et adnot. prooemium (Opera, II 1537, Basil. 1576). l) MS. Oxford, Bodl. Canonic! class, lat. 163, 'Argumentum Marsilii Ficini Florentini in decem a se tradu&os Platonis dialogos ad Cosimum Medicem patriae patrem', fol. iv: "Cum vero in mentem iam san&itate purgatam divinum lumen influat eiusque fulgore deus ipse cernatur, merito librum de sanftitate disputatio de uno rerum principio sequitur, ideoque Parmenides Euthyphroni succedit. Cumque in Dei visione beatitudo noSlra consiSlat, iure Philebus de summo bono hominis post Parmenidem de summo totius naturae bono locatus esse videtur." (Now printed in Supplementum Ficinianum n 105 KriSleller, Florence 1937); cp. Prooemium in Comment. Piatonis ad Laurent. Medicem (Opera, n 1128 sq., Basil. 1576). 8) MS. Florence, Laurent. Gaddian. plut. 89 cod. 71, p. 214 sq. *) Cp. Proclus, Theol. Platon. I 7 (p. 16; 21; 30 Portus, Hamburg 1618); Comment, in Parmen. col. 1063 Cousin). Olympiodorus calls the Parmenides the adytum of Platonic philosophy, Comment, in Alcibiad., ed. Creuzer, p. n, Francof. 1821. On lamblichus see above, p. 281, n. i. 34 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES language of the mystery cult and with the fervour of the initiate who has access to the fountains of secret knowledge : "While Plato sprinkled the seeds of all wisdom throughout all' his dialogues, yet he collected the precepts of moral philosophy in the books on the Republic, the whole of science in the Timaeus, and he comprehended the whole of theology in the Parmenides. And whereas in the other works he rises far above all other philosophers, in this one he seems to surpass even himself and to bring forth this work miraculously from the adytum of the divine mind and from the innermost sanctum of philosophy. Whosoever undertakes the reading of this sacred book shall first prepare himself in a sober mind and detached spirit, before he makes bold to tackle the mysteries of this heavenly work. For here Plato discusses his own thoughts most subtly : how 'the One itself is the principle of all things, which is above all things and from which all things are, and in what manner it is outside everything and in everything, and how everything is from it, through it, and toward it."1 These sentences by which Marsilio hints at the 'mysteries of the heavenly work' strike a note widely differing from Cusanus' sober philo- sophical appreciation. Marsilio's enthusiasm cast its spell over the Medicean circle. He was accepted as the high-priest of 'Platonic* worship. Something of the char- acter of this Florentine Platonism with its peculiar blend of intellectual, aesthetic and religious elements is conveyed by Marsilio's encomium of his late patron whom he pictures as the embodiment of the Platonic ruler- sage. He writes to Lorenzo Medici : ". . . Magnum Cosmum dico, avum tuum, patronum meum, virum ante *) Argumentum in Parmenidem dt Una rerum omnium prindpio (in the editio princeps of Marsilio's translation of Platonis opera, Florence 1484, fol. c 11™ sq.; Opera, II 1136 sq., Basil. 1576): "Cum Plato per omnes eius dialogos totius sapientiae semina sparserit, in libris De republica cun&a moralis philo- sophiae inStituta collegit, omnem naturalcm rerum scientiam in Timaeo, universam in Parmenide com- plexus est theologiam; cumque in aliis longo intervallo ceteros philosophos antecesserit, in hoc tandem, seipsum superasse videtur et ex divinae mentis adytis intimoque Philosophiae sacrario coelesle hoc opus divinitus deprompsisse. Ad cuius sacram le&ionem quisquis accedet, prius sobrietate animi mentisque libertate se praeparet quam attreftare mySteria caeleslis operis audeat. Hie enim divus Plato de seipso subtilissime disputat, quemadmodum ipsum Unum rerum omnium principium est, super omnia omniaque ab illo, quo pafto ipsum extra omnia sit et in omnibus, omniaque ex illo, per illud atque ad illud." PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 35 alios prudentem, erga Deum pium, erga homines iustum atque magnificum, in seipso temperatum; in re familiari admodum diligentem, ac multo accuratius in re publica circumspeftum, qui non sibi solum, sed Deo et patriae vixit, cuius animo nihil inter homines humilius, nihil rursus excelsius. Ego, Laurenti, una cum illo annos plures quam duodecim feliciter philosophatus sum: Tarn acutus erat in disputando quam prudens et fortis in gubernando. Quam enim virtutum ideam Plato semel mihi monstraverat, earn quotidie Cosmus agebat. . . . Denique Solonem philosophum imitatus, cum per omnem vitam vel in summis negotiis egregie philosophatus esset, illis tamen diebus quibus ex hac umbra migravit ad lucem quam maxime philosophabatur. Itaque postquam Platonis librum De Uno rerum principio ac De summo bono legimus, sicut tu nosti qui aderas, paulo post decessit, tanquam eo ipso bono quod disputatione gustaverat re ipsa abunde iam potiturus. Vale, et sicut Deus Cosmum ad ideam mundi formavit, ita te ipse quemad- modum coepisti ad ideam Cosmi figura."1 A similar description of Cosimo's last days is given by Marsilio in the preface to his translation of the pseudo-Platonic Axiochus : Deinde ne intima sapientiae ipsius arcana sibi deessent, divi Platonis libros decem et unum Mercurii e Graeca lingua in Latinam a nobis transferri iussit, quibus omnia vitae praecepta, omnia naturae principia, omnia divinarum rerum mysteria san&a panduntur. Haec omnia Cosmus et accurate legit et absolute comprehendit; cumque Platonis librum De Uno rerum omnium principio et De summo bono iam peregisset, duodecima deinde die quasi ad id principium bonumque fruendum rediturus, ex hac vitae umbra ad supernam lucem revocatus accessit.2 Thus it came about that the masterpiece of Platonic dialectic was chosen, with the Philebus, to be read to the dying Cosimo as the fitting preamble 'for his return to the highest principle and the fruition of the highest good*. Yet the theological interpretation of the Platonic work did not remain unchallenged. The first opposition to it arose in Florence itself. *) Epiflolae, lib. I (Opera, I 648 sq.). The pun on Cosimo at the end of the letter is characteristic of the writer's fondness for playing with the significance of names; the allusion is to the formation of the cosmos in the Platonic Timaeus. ') Preface to Marsilio's Traductio Xenocratis Hbri de morte, ad Petrum Medicem, in Opera, II 1965. 36 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES Loren2o Medici, it is true, who as a youth had witnessed the scene at Cosimo's deathbed remained, throughout his life, convinced of the religious significance of the Parmenides; and he based his objections to Aristotelian philosophy on this dialogue.1 But his view was contradicted by two members of his circle, Angelo Politiano and Pico della Mirandola. Politiano, while disclaiming all aspiration to the name of philosopher, maintained that as literatus he had the right to expound and to judge works belonging to all provinces of learning.2 By his method of purely literary criticism this 'interpreter of authors' seems to have reached a different appreciation of the character of the Parmenides. At any rate, we are told that he argued against Lorenzo's attempt to oppose Plato to Aristotle and to establish, no doubt with the help of the Parmenides, the superiority of Platonic metaphysics.3 Yet Politiano, himself the author of Latin and Italian verse of no mean distinction, was primarily attracted by the poetry, not the philosophy of the ancients. It was only Pico's advent to Florence and his close relationship with this much admired friend that had stimulated him to explore this field, 'not, as before, with sleepy eyes, but lively and wide awake'.4 Pico he regarded as his master in these J) This appears from Pico's remarks in De ente et mo, prooem. & cap. i sq. (Opera, fol. LL ir Bologna 1496; p. 159, Basle 1601). *) Cp. Angelus Politianus, Praeltctio in Priora Arittotelis Analytica. Lamia, where the distinction between the philosopher and the critic is drawn for the first time and with remarkable precision (Opera, fol. Y 7V, Venice 1498; p. 460, Basle 1553): "Videamus ergo primum quodnam hoc sit animal quod homines philosophum vocant; turn spero facile intelligetis non esse me philosophum . . . Ego me Aristotelis profiteer interpretem; quam idoneum, non attinet dicere; sed ccrte interpretem profiteer, philosophum non profiteer. Nee enim si regis quoque essem interpres, regem me esse ob id putarem. . . . Nostra aetas parum perita rerum veterum nimis brevi gyro grammaticum saepsit. At apud antiques olim tantum autoritatis hie ordo habuit, ut ccnsores essent et iudices scriptorum omnium soli gram- matici, quos ob id ctiam Criticos vocabant . . . Nee enim aliud grammaticus graece quam latine literatus. Nos autem nomen hoc in ludum trivialem detrusimus tanquam in pistrinum. . . . Nunc ad me redeo: non scilicet philosophi nomen occupo, ut caducum, non arrogo, ut alienum, propterea quod philosophos enarro." ') See Pico's account in Dt ente et uno, prooem., loc. cit. *) Speaking of his former studies of Platonic and Aristotelian philosophy, Politiano says, "Liber tSscellaneorum cap. 100 (Opera p. 310, Basle 1553): ". . . dabam quidem philosophiae utrique operam sed non admodum assiduam, videlicet ad Homcri poetae blandimenta natura et aetate proclivior . . . Sic ergo nonnunquam de philosophia, quasi de Nilo canes, bibi fugique, donee reversus est in hanc urbem . . . princeps hie nobilissimus loanncs Picus Mirandula, vir unus, an heros potius omnibus fortunae corporis animique dotibus cumulatissimus utpotc forma pene divina iuvenis ... Is me inStituit ad philo- PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 37 studies, and to him therefore he referred the problem of his discussion with Loren2o. Thus Pico was prompted, in 1492, to undertake a thorough examina- tion of the subject. His way of approaching the problem was entirely different from that of the Florentine circle. In the course of his studies at the Universities of Northern Italy and of Paris he had been reared in the Aristotelian tradition of the Schools.1 After his initiation in philosophical studies at Ferrara, it was particularly the period he spent at Padua that influenced his intellectual development; here he gained his thorough acquaintance with the teachings of Latin Averroism which, from the beginning of the fourteenth century, had prevailed at that University. Here, too, he gained access, with the help of his Jewish master Elia del Medigo, to the undiluted doctrine of Averroes himself — much maligned at Florence — and became imbued with the spirit of rational inquiry found in the writings of this and other Arabic masters.2 Thus his intellectual equipment set him apart from the Florentine circle of which in many ways, not only through his interests and tastes, but in his whole style of life, he is the outstanding representative.3 In- spired by a love of letters equal to theirs, he had written ardent verse and vied with Lorenzo in singing the praise of Amor. But while the cult of the beautiful form made the Florentines, like many of their contempor- aries, reject the works of the school-men for their clumsy style no less than for their pedestrian way of thought, Pico never would admit that the appreciation of the legacy of Antiquity should entail a sacrifice of the heritage of the centuries preceding his own. sophiam, non ut antea somniculosis, sed vegetis vigilantibusque oculis explorandam . . ." — It is signi- ficant of the man that, when he decided to translate a Pktonic dialogue, he chose the Charmides; cp. his dedication to Lorenzo (Opera, p. 446 sq.). 1) Pico says in a letter to Marsilio, written in 1482 (Opera I 253, Basle 1601): "lam tres annos, Marsili, apud Peripateticos versatus sum, nee omisi quicquam quantum in me fuit, ut Arisltotelicis aedibus quasi unus ex eorum familia non indignus admitterer." Cp. also his reply to Ermolao Barbaro, quoted below, Stating that he Studied the authors of the Schools for six years. 2) On Elia del Medigo see J. Dukas, Recherche s sur rbift. lift, du XV. siecle, Paris 1876; M. Stein- schneider, Die bebr. Ueberset^ungen des Mittelalters, Berlin 1893, passim; U. Cassuto, Gli Ebrei a Firemy neireta del Rinascimento, p. 284 sq., Florence 1918. — At Padua Pico was considered an extreme AverroiSl. AgoStino Nifo, mentioning a discussion he had with him there, likens Pico's Standpoint to that of Siger of Brabant (AuguSlini Niphi . . . De intellectu, HI 18 sq., fol. 30 sq., Venice 1554). *) See e.g. Politiano's enthusiastic characterization, Liber miscell., cap. 100, loc. cit. 38 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES ^ * When one of his humanist friends, the Venetian Ermolao Barbaro, attacked the 'barbarous' thinkers of the Middle Ages, Pico invoked the great masters Thomas and Duns, Albert and Averroes, to whose study he professed he had devoted the best years of his life and made them retort: "We have lived, and shall live in ages to come, famous, not in the schools of the grammarians and classrooms of the young, but in philo- sophers' gatherings and in assemblies of the sages, where the discussion concerns not Andromache's mother or Niobe's children or trifles of this kind, but the principles of things human and divine."1 Where others, with the eager intolerance of the newly initiate, saw oppositions and conflicts Pico, combining in a new synthesis Averroes' doctrine of the unity of the mind with Cusanus* coincidence of contra- dictories,2 recognized the unity underlying the differences. His conviction that the various philosophies were but different expressions of the one truth moved him to search for the principles in which they agreed and from which apparent contradictions could be solved. This conviction led to his attempt to reconcile Thomas and Scotus, Averroes and Avicenna;3 above all, it determined his attitude to the feud between Platonists and Aristotelians. Since he had come to live in Florence, 'to explore the camp of the Platonists', it became the aim of his life to establish the fundamental harmony between the founders of the two rival *) Pico's reply to Ermolao Barbaro, Florence 148$ (Opera, p. 229, ed. cit.): "Ita porro sum com- motus, ita me puduit piguitque studiorum meorum — iam enim sexennium apud illos vcrsor — , ut non minus me fccisse velim quam in tarn nihil facienda re tarn laboriose contendissc. Perdidcrim, ego inquam, apud Thomam, loanncm Scotum, apud Albertum, apud Averroem meliores annos, tantas vigilias quibus potuerim in bonis litteris fortassc nonnihil esse." To his consolation the 'philosophi barbari' appear and declare: "Viximus celebres, o Hermolae, et pofthac vivcmus, non in scholis grammaticorum et paedagogiis, sed in philosophorum coronis, in conventibus sapientum, ubi non de matre Andromaches, non de Niobes filiis atque id genus levibus nugis, sed de humanarum divinarumque rerum rationibus agitur et disputatur." *) Contlusiones 900 qttas olim Romae disputandas exhibuit, nrs. 13-18 of the 'Conclus. paradoxicae . . . nova in philosophia dogmata introducentes' (Opera, ed. cit., I 60) are based on Cusanus ; e.g. nr. i j : "Contradiftoria coincidunt in natura uniali." — The papal legates report that in 1488 Pico "ut nobis Placcntiac dixit, cupiebat proficisci in Germaniam, maxime Studio visendae bibliothecae olim Cardinalis Nicolai de Cusa" (L. Dorez & L. Thua«ne, Pic de la Mirandole en France, p. 159, Paris 1897; Continuity, p. 31). ') See Contlusiones 900 (Optra, ed. cit., 156 sq.). PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 39 schools.1 This was a dominant theme of the famous nine hundred theses to the public discussion of which he invited philosophers ancV theologians from all over Italy to Rome. The first of the 'seventeen paradoxical conclusions, reconciling the sayings, first of Aristotle and Plato, then of other masters who seem to disagree most' was: "Nullum est quaesitum naturale aut divinum in quo Aristoteles et Plato sensu et re non conveniant, quamvis verbis dissentire videantur."2 This conception of concord in principle he defended in his Apologia and intended to demonstrate it in detail in a Concordia Platonis Ariftotelisque^ the work which occupied his last years and which remained unfinished.3 The principal obstacle to this reconciliation was the Platonists' claim, based on the Parmenides, to possess a mystery unknown to Aristotle, the One beyond being, identified by them with the God of Christianity.4 This do&rine they opposed to the famous Aristotelian axiom 'Ens et unum convertuntur'. Pending the completion of his comprehensive Concord- ance, Pico undertook to refute their claim in a separate monograph, De Ente et Uno, dedicated to Politiano whose discussion with Lorenzo de' Medici had been the immediate occasion of writing the treatise.5 x) Pico's letter to Ermolao Barbaro (Opera, I 250) : "Diverti nuper ab Aristotele in Academiam sed non transfuga, ut inquit ille, verum explorator. Videor tamen — dicam tibi Hermolae quod sentio — duo in Platone agnoscere, et Homericam illam eloquendi facultatem, supra prosam orationem sese attollentem, et sensuum si quis eos altius introspiciat cum AriSlotele omnino communionem, ita ut si verba spe&es nihil pugnantius, si res nihil concordius." 2) Conclusions 900 (Opera, I 56). Their first publication, Rome 1486, contained this subscription: "Conclusiones non disputabuntur nisi post Epiphaniam; interim publicabuntur in omnibus Italiae Gymnasiis. Et si quis Philosophus aut Theologus, etiam ab extrema Italia, arguendi gratia Romam venire voluerit, pollicetur ipse dominus disputaturus se viatici expensas illi soluturum de suo." 3) Apologia and Oratio de hominis dignitate (Opera, I 79; 215): "Proposuimus primo Platonis AriSto- telisque concordiam a multis antehac creditam, a nemine satis probatam." Letter to BaptiSla Mantuanus, Florence 1490 (ibid., I 243): "Concordiam Platonis et AriSlotelis assidue molior. Do illi quotidie iuSlum matutinum." On the plan of the work see the correspondence between Baptista Mantuanus and Pico's nephew, Gian Francesco (ibid., II 835 sq.). *) Pico, De Ente et Una, cap. 4 (Opera, I 162) : "Adiciam et hoc iniuria gloriari quosdam Platonicos quasi mysterium habeant Aristoteli ignotum, cum dicunt duas esse proprias Dei appellationes, Unum scilicet et Bonum, atque ita Bonum et Unum ante Ens esse." 8) Ibid., prooem. (Opera, I 159): "quoniam qui AriSlotelem dissentire a Platone exiSlimant a me ipso dissentiunt, qui concordem utriusque facio philosophiam, rogabas quomodo et defenderetur in ea re Aristoteles et Platoni magiSlro consentiret." De Ente et Una was printed first in the collection of Pico's works, edited by his nephew, Bologna 1496. — The modern reprint by A. J. FeSrugiere (Archives d'hist. doftr. et litt. VII 208-24, Pa"s !933) of the faulty Venetian edition of 1557 should not be quoted. 40 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES The cornerstone in Pico's argument is necessarily an examination of the Parmenides, the Platonics' chief witness for their esoteric doctrine. He Starts by firmly denying the validity of the dialogue as evidence in a metaphysical discussion, for he maintains that it is not to be considered as dogmatic, but as a mere exercise in dialectic. This explanation is the only natural one, all the others are forced and arbitrary. "But," he exclaims, "let us discard all interpreters, let us look at the structure of the dialogue itself, how it starts, where it tends, what it promises, what it achieves."1 He goes on to analyse the scene at the beginning of the Platonic work where Parmenides on account of his age is hesitating to take part in the discussion and is being persuaded by his pupil Zeno who points to the small number of those present. Here, Pico shrewdly observes, it is clearly intimated that the whole ensuing conversation is not of an order befitting the seriousness and dignity of the aged philosopher, but appropriate only to a younger man. Now, could there be a matter more suitable for the exertion of the old sage, if the subject of the dialogue were the first principle of all things, the central problem of metaphysics? Indeed, in that case no question of decorum could ever have arisen.2 Moreover, he claims, if we read through the entire argument we see that it contains nowhere statements of categorical, but exclusively such of hypothetical form.3 By thus proving his contention that the subject of the Parmenides is only a 'dialectical business', negotium dialefticum, Pico has eliminated the basis for the Platonists' assertion of an unbridgeable gulf between Plato's and Aristotle's teachings. The opposition arises, according to him, not only from a misunder- standing of Plato, but also from an insufficient knowledge of Aristotle. For granting even, for the sake of the argument, that the first hypothesis *) Dt Ente tt Una, cap. 2 (Opera, I 160 sq.): "Certe liber inter dogmaticos non eft censendus, quippe qui totus nihil aliud eft quam dialeftica quaedam exercitatio. Cui noSlrae sententiae tantum abeSt ut ipsa dialog! verba refragentur ut nulla extent mag is et arbitrariae et violentae enarrationes quam quae ab his allatae sunt qui alio sensu Parmenidem Platonis voluerunt. Sed omittamus omnes interpretes. Ipsam inspiciamus dialogi seriem, quid ordiatur, quo tendat, quid promittat, quid exequatur." *) Ibid., cap. 2: "At si, ut illi volunt, de divinis ordinibus, de primo rerum omnium principle agit, quae tra&atio seni congruentior aut erubcscenda minus?" ') Ibid. : "Quibus etiam testimoniis si non credimus, ipsum percurramus dialogum, videbimusque nusquam aliquid aifirmari, sed ubique solum quaeri : hoc si sit, quid consequetur, quid item, si non sit." PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 41 of the Parmenides proclaims the 'One beyond being', it would still not follow that Plato had found a purer philosophical formula for God than Aristotle. For according to Pico's interpretation, Aristotle, too, teaches a transcendent God, the Good and One beyond Being, and he does it even more clearly than Plato.1 Pico's treatise is characterized by the freshness of its approach and the independence of its outlook. It is the work of a man who, while himself committed to no school, learns from them all, trying to integrate their different traditions. "I have made it a principle," he proudly announces, "not to follow blindly the words of anyone, but to go to all the masters, to read all the books, to recognize all schools."2 Brilliantly conceived, his work is executed with an impatience that prevents him from following up his arguments to their logical conclusion. He recognizes the weakness of his adversaries' pretensions, the slender philosophical foundations for their high-flowing esthetic and religious Tlatonism'. His own solution, on the other hand} must not be understood as a truer recognition of the historical connexion between late Platonic dialectic and Aristotelian philosophy. His fundamental assumption of the harmony between the two philosophers leads him rather to interpret their work in such a way as to find in both his own conceptions of the truth. It would therefore be wrong to consider Pico, on account of his attack on the uncritical attitude of his opponents, as an unbiased historian of philosophy. None the less, his treatment of the Parmenides is distin- guished from that of earlier and contemporary interpreters by his sensi- tivity to the particular atmosphere of the dialogue and, above all, by his demand that the work should be viewed as a whole, — a demand which leads him to recognize and to stress the hypothetical character of the entire second part. We are told that in the spring of 1492, when his health was declining, Lorenzo Medici expressed the desire to withdraw from all political activities and to devote the rest of his life to the study of philosophy in the x) Ibid., cap 4 (Opera, p. 162): "At, dicet quispiam, hac saltern ex parte discors erit AriSloteles a Platone, quod Aristoteles nunquam ita ens accipit ut sit sub uno Deumque non comprehendat, quod Plato facit. Hoc qui dicunt, Arigtotelem non legerunt. Facit enim et ipse hoc, et longe clarius quam Plato." 2) Oratio de bominis dignitate (Opera, p. 214): "Ego ita me inSlitui, ut in nullius verba iuratus me per omnes philosophiae magiSlros funderem, omnes schedas excuterem, omnes familias agnoscerem." 4* MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES company of Pico, Politiano, and Ficino.1 Is it too bold to assume that it was his wish further to elucidate that particular problem on which, since his conversation with Politiano, the interest of his three friends had been focused? There can be no doubt that Pico's book, which had appeared shortly before, had, by its attack on one of the most cherished tenets of the Florentine circle, caused a Stir. It is obvious that this attempt to put an end to the old opposition between Plato and Aristotle gave, by the apparent novelty of the solution it offered, a new stimulus to their dis- cussions of the problem fundamental to them. Lorenzo's plan of a philosophical retreat at Careggi was not carried out, but we hear of the frequent conversations 'de philosophia et iitteris* which used to take place in his chamber during the last months of his life, and of the particularly strong affection which he held for Pico, — an affection not impaired by the difference in their opinions. At the hour of his approaching end he asked for Pico to come, and his parting words were a smiling regret that death would not spare him until he had read all the works of Politiano and Pico.2 After Lorenzo's death, Pico's challenge was taken up by the hiero- phant of Florentine Platonism, Marsilio. In the past he had praised Pico for the universality of his mind which embraced and harmonized the most discordant elements. With an allusion to Pico's title of 'Count of Con- cordia' he says of him : "Truly he should not be called the companion (comes) of Concord, but her duke (dux), for wherever he goes concord follows at once; he alone succeeds in accomplishing what many have tried, and he is constantly bent on reconciling Jews and Christians, Aristotelians and Platonists, Greeks and Latins."3 Marsilio who for his part aimed at proving the concordance between Plato and Moses, between the mythical theologians and the biblical prophets, sympathized to some extent with *) See Politiano's account, in a letter to Jacopo Antiquario, written shortly after Lorenzo's death (Opera, p. 49, Basle 1553). *) Sec Politiano's beautiful description of Lorenzo's last hours (ibid., p. 48). *) Ficinus, De tribus Gratiis et Contordia, letter to Salviati and Benivieni, Epift. lib. VIII (Opera, I 890, Basle 1576): ". . . Nempe sicut nebulae discutiuntur Soils accessu, sic adventu Pici procul omnes discordiae fugiunt, subitoque hunc passim sequitur Concordia ducem, adeo ut solus hie valeat quod olim tentavere nonnulli, et hie agit assidue turn ludaeos Christianis, turn Peripateticos conciliare Platonicis Graecosque Latinis." PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 43 Pico's unifying tendencies. Yet the attempt to argue away what constituted for him the fundamental difference between Plato and Aristotle roused Marsilio to indignant protest. He could not but feel that Pico's treatise as a whole, especially the attacks on the 'arbitrary and violent interpretation of the Parmenides', were directed mainly against himself, and he was not a little annoyed by the confidence with which Pico described his own explanation of the dialogue as being 'above all controversy'.1 In the commentary on the Parmenides which he began in the year of Lorenzo's death he reproves the 'mirandus iuvenis' for his temerity in breaking away from the traditional exegesis, sanctioned by the authority of all Platonists, and explicitly reprimands him for asserting that the "divine Parmenides is only a treatise on logic."2 At great length he destroys the assertion that Plato had, like Aristotle, equated the One with Being, and he endeavours anew to establish the supremacy of the One and the Good.3 Against Pico's heresies Ficino restates the Neoplatonic position, insist- ing that the content of the Parmenides is of theological nature. He adds, however, that the form of the work is dialectical: "Materia quidem Parmenidis theologica, forma vero dialectica".4 This formula with its distinction between the outward form and the matter of the dialogue seems to have been devised as a retort to Pico, disposing of his criticism. It x) De Ente et Una, cap. 2 (Opera, 1 160) : "Sed citra omnem esTt controversiam, nisi nos ipsos velimus fallere, id circa quod versaturus erat Parmenides diale&icum esse negotium, neque aliud ab eo Socrates postulaverat." 2) Ficinus, Comment, in Parmenidem, cap. 49, headed 'Primum rerum principium es~l unitas boni- tasque super intelleftum, vitam, essentiam' (Opera, ed. cit., II 1164): "Utinam mirandus ille iuvenis dis- putationes discursionesque superiores diligenter consideravisset, antequam tarn confidenter tangeret praeceptorem ac tarn secure contra Platonicorum omnium sententiam divulgaret et divinum Parmenidem simpliciter esse logicum et Platonem cum AriSlotele ipsum cum Ente Unum et Bonum adaequavisse." 8) Ibid., cap. 38 (II ii 55 sq.): "familiares eius (Platonis) Unum Bonumque essentiae intelligentiae- que praefecerunt . . . Ego vero id sensisse Platonem arbitror in quo schok ilk vetus extra controversiam cum nova consentit." Caps. 41-47 are "discursus Platonici probantes Unum esse principium omnium, et esse ipsum Unum Bonumque superius Ente." *) Ibid., prooem. (Opera, II 1137). An obvious corruption, easily explained on palaeographical grounds, of the chapter-heading in the printed editions ('forma non diale&ica', instead of 'forma vero dialeftica') has led critics (e.g. E. Garin, Giovanni Pico della Mirandola, Florence 1937, p. 79) to a false appreciation of Marsilio's view. Marsilio himself says, in the text under this heading (Opera. II 1138): "Materia igitur Parmenidis huius potissimum theologica eSt, forma vero praecipue logica." 44 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES parries the adversary's thrust by implying that Pico's analysis is guided only by the consideration of formal elements without penetrating to the hidden meaning of the work.1 Marsilio professes now to follow a middle course between those who were solely concerned with what was to him the dialectical surface of the work and those who, like Proclus, looked for theological mysteries in every word. Compared with his earlier utterances on the subject, this statement represents a concession to Pico's objections. Yet he leaves no doubt that, although not continuously and in every passage, he considers the Parmenides to be essentially a dogmatic work on theology.2 For this view he claims the authority, not only of the whole Platonic school, but — inspired, no doubt, by Bessarion — particularly that of Dionysius Areopagita; for, by using word for word the arguments and the negative method of the dialogue when treating of divine matters, the saint had testified that the subject-matter of the work was divinity.3 Superficially, Marsilio's solution seems to come near to Nicholas of Cusa's description of the Parmenides as a venatio de Uno per logicam. In fact, however, there is a profound difference. For when Marsilio contrasts form and matter, the dialectical form is considered as something external and accidental. It is made in no way evident why 'the highest mysteries of theology' should have to be presented in such an austere garb. On the contrary, the 'dialectical artifice' presents an obstacle to the expression of the theological content. To Nicholas of Cusa, on the other hand, who understood the dialogue as reason's search for a supra-rational object, the dialectical method appeared as the only possible way of approaching the *) See also ibid., p. 1137: "itaque in Parmenide sub ludo quodam diale&ico et quasi logico exscru- taturo videlicet ingenium ad divina dogmata passim theologica multa significat." •) Ibid., cap. 37, p. 1154: "Ipse (scil. Proclus) autem Syrianum secutus in singulis verbis singula putat latcre mysteria et quot sunt dausulae, ferme totidem esse numina. Ego vero medium secutus viam arbitror tantum saltern theologiae subesse quantum admittit artifkium ut communiter dicitur, diale&icum, ideoque non ubique omnino continuatas, sed quandoque divulsas de divinis inesse scntcntias . . . Confirmemus tandem alio quodam Platonis ipsius testimonio librum hunc non esse contentiosum, sed certe dogmaticum . . ." 8) Ibid. : "Denique librum hunc esse theologicum non solum ceteri Platonici praeciptte probatis- simi convenerunt, sed etiam Dionysius Areopagita confirmare videtur; quoties in ipsius Unius incidit mentionem, toties enim End praeponit . . . ; utitur quinetiam argumentationibus, negationibus verbisque Parmenidis saepe quam plurimis in materia divinissima teSlificans interea materiam Parmenidis esse divinam." Further below (ibid., p. 1189) Marsilio — who had received Bessarion's In calumniatorem Platonis shortly after its publication — calls the Areopagite "libri huius summus adStipulator". PLATO'S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 45 aim. For only in so far as, by means of dialectic, the mind has been made conscious of its own limitations, it becomes aware — in dofta ignorantia — of the nature of its transcendental object. FROM PATRIZZI TO LEIBNIZ Marsilio had not only been the first to translate the whole of Plato's works; his translation was the first to appear in print.1 It preceded the editio princeps of the Greek text, the Aldine of 1513, by about thirty years. While for a long time to come the study of the original was confined to a small number of scholars, Marsilio's Latin rendering, frequently reprinted in Venice, Paris, Basle and Lyons, was the most effective instrument in making Plato's works known to a wider circle of educated readers through- out Europe.2 By the 'arguments' attached to his translation, and by his Commentary he decisively influenced the conception of Plato's philosophy. Thus, reinforced by Marsilio's authority, the ancient Neoplatonic view of the Parmenides prevailed in the following centuries. Pico's un- orthodox interpretation remained unheeded. Marsilio's refutation of Pico's criticism was taken up by his pupil and successor in the exegesis of Platonic philosophy, Francesco Cattaneo da Diacceto, who in his turn set out to prove the concord between Platonism and Christianity, stressing again the use made by Dionysius the Areopagite of Plato's words.3 Two generations later, about 1550, Patrizzi, while studying in Padua, heard a Franciscan friar proclaiming 'Platonic theses'; the impression they made on him was so strong that he forthwith sought the friar's friendship in order to be instructed in Platonic thought. The friar recommended Marsilio's writings to him, "and this was," in his own words, "the beginning of those studies to which henceforth he always x) Printed in Florence, 'per Laurentium Venetum', s. a. (1484). — The Commentary to the dialogues was first printed in Florence in 1496. 2) There were no less than eighteen editions in the sixteenth century. •) F. Cataneus Diacetius, Patricius Florentinus philosophus summus, Opera, p. 15 ; 336, Basle 1563. 46 MEDIAEVAL AND RENAISSANCE STUDIES adhered."1 In his 'New Scientific Order of the Platonic Dialogues' Patrizzi describes the Parmenides as an "exhaustive treatment of divinity", developed in a sequence of "more than mathematical demonstrations". Patrizzi's authorities are Ficino and Proclus of whose Elements of Theology he prepared the first Latin printed edition; besides, he is one of the earliest Latin authors to make extensive use of the last systematic treatise of Greek antiquity, Damascius' De principiis, a manuscript of which he owned.2 In view of the 'more than mathematical* certainty re- garding the issues of metaphysics which Patrizzi found in the Parmenides, it is not surprising that this dialogue and Proclus' Elements determine the structure of his own system, expounded in his Nova de universis philosophia. Here, after having found the ascent to the first cause and laid it open to contemplation, he proceeds metbodo Platonica to 'deduce' from it the whole of being. The ambitious aim of this work, published while the author was professor of philosophy at Ferrara, is expressed in the dedication to Pope Gregory XIV and all his successors on the Holy See: Patrizzi's 'Platonic system', based on the Parmenides and the Timaeus, combined with Plotinus, Hermes Trismegistus and Zoroaster, was, by Papal authority, to be introduced in the monasteries and schools of Catholic Europe, especially in the colleges of the Jesuits. Better than ecclesiastical censure or the secular sword this 'pious philosophy', superseding 'godless Aristotelianism', would enable the Church to master the German heresies as well as Judaism and Islam, and thus to dominate the world.3 *) Patrizzi's autobiography, in a letter to Baccio Valori, of 1587 (ed. A. Solerti, Autobiografia di F. Patricio, Archivio stor. per Trieste, I'l&ria e il Trentino, HI *7J-8i, Rome 1884-86). f) 'Platonicorum dialogorum novus pcnitus a F. Patritio inventus ordo scientificus', fol. 46vb, in: Nova de universis pbilosophia, Ferrara 1591 & Venice 1593: "Hunc (scil. Timaeum) sequi debet Parmenides in quem, praeter ea quae sparsimpcr singulos fere attigit, univcrsam divinitatis coniecit tra&ationem, multis cam plus quam geometricis explicans demonstrationibus. Quas turn Proclus turn Ficinus commcntariis illustrarunt, sed multo magis Damascius libro suo De principiis." — His translation of Proeli . . . Platonici pbilosopbi eminentissimi Elements Tbeologica tt Pbysica, opus omni admirationt prose- qutndum appeared in Ferrara 1583. — His copy of Damascius is now MS. Ambros. T 113 sup. ') Nova de universis pbilosopbia, Dedicatory epistle, fol. a 3' sq., cd. cit. : "Grcgorio XIV Pont. Max. futurisque Romm. Pontt. Maxx. . . . Quadringentis vero ab hinc circiter annis scholastic! theologi Aristotelicis impietatibus pro fidci fundamentis sunt usi . . . lube ergo, pater sanftissime, tu primus, iubcant futuri Pontifices omncs . . . ptr omnia tuae ditionis gymnasia, per omnes coenobiorum scholas librorum quos nominavimus aliquos continue exponi, quod nos per annos XIV fccimus Ferrariae. Cura ut Christiani orbis principes idem in suis iubcant gymnasiis . . . Quid vero, si istorum imitatione PLATO S PARMENIDES IN THE MIDDLE AGES 47 The element of speculative enthusiasm which characterized Patrizzi's Platonism accounted for its effect at the Court of the Este. It was con- spicuously absent from the work of a contemporary French scholar, Jean de Serres, whose conception of Plato differed from that of Patrizzi as widely as Calvinist Geneva from the Ferrara of Tasso's time. Hi^ intro- ductions and annotations to the dialogues, written for and incorporated in Henri Estienne's famous edition which was to become the Standard Greek text of Plato, gained a wide circulation. In the general preface to the edi- tion, Jean de Serres (Serranus) expresses his distaste for the obscure phan- tasies of Neoplatonic exegetes, which, he says, once deterred him from the reading of Plato.1 His own interpretation of the Parmenides is, accord- ingly, written in the cautious spirit of the detached critic, anxiously avoid- ing to take sides in a philosophical controversy. In his view the dialogue contains Plato's discussion of Eleatic doctrines, and he makes the shrewd point that the form of the work is chosen to criticize Parmenides' deductive method by imitating it; in this he se"es the main reason for the obscurity of the work. He modifies the traditional view by Stressing that, from the second hypothesis onwards, the dialogue deals with the plurality of ideas, to him the genetic causes of the visible world. Yet this critical attitude does not prevent him from admitting that the work, in so far as it treats of the first cause of all being, is concerned with theology.2 On the whole, Serranus' pedestrian exposition of Plato, devoid of depth and vigour, could not, in spite of occasional acute .observations, give any new direction to Platonic studies. Nor could severe criticism levelled by French scholars against Marsilio's translation seriously shake scholae etiam Germanicae et quae ab Ecclesia Rqmana Catholica sunt aversae ad eadem (scil. ad Ecclesiae dogmata) excitentur, nonne adolescentium suorum mentes pia dogmata imbibent et facile ad Catholicam redibunt fidem? Longe sane facilius quam vel censuris Ecclesiasticis ullis cogantur aut saecularibus armis . . ." — Cp. also Patrizzi's Ariftoteles Exotericus (ibid., fol. 49vb sq.) where the Parmenides is used to prove the superiority of Platonic over Aristotelian metaphysics. *) Plato, Opera, interprete lohanne Serrano, ed. H. Stephanus, Paris 1578, preface: "Certe, ut verum fatear, illorum interpretum tenebricosa insomnia me a leftione Platonis olim abSterruerunt ; sed experi- entia didici Platonem esse extra omnem culpam, eamque in interpretum malesanam diligentiam esse derivandam." — The first volume of this edition was dedicated to Queen Elizabeth. *) Plato, Opera, ed. cit., Ill 125: "Unde erit perspicuum hunc dialogum non mere 9eoXoyix6v esse, ut vulgus interpretum ait, sed partim 6eoXoytx6v, partim (pu t> •d Q) PONTIFICAL INSTITUTE OF MEDIAEVAL STUDIES 59 QUEEN'S PARK CRESCENT TORONTO— 5, CANADA 14783